I will be remembered... and you will complete my history. |
В ближайшем будущем я должен завершить свою историю. |
He intends to continue and complete... the initial terra-forming plans. |
Планирует продолжить работу и завершить исходный план терраформирования. |
The combined power of the telescope's reflecting crystals will complete my freezing engine. |
Энергия отражающих кристаллов телескопа позволит завершить машину для заморозки. |
The participation of non-governmental organizations helped complete the electoral process despite administrative and logistical difficulties. |
Благодаря участию неправительственных организаций удалось завершить избирательный процесс, несмотря на административные трудности и проблемы, касающиеся материально-технического обеспечения. |
The Philippines must complete the internal and technical procedures before signing these documents - especially the Agreement. |
Филиппины должны завершить внутренние и технические процедуры до подписания этих документов, прежде всего Соглашения. |
Therefore, the United Nations must complete the process of decolonization by the year 2000. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна завершить процесс деколонизации к 2000 году. |
The CD should complete the negotiations no later than 1996. |
Конференции по разоружению следует завершить переговоры не позднее 1996 года. |
To stop the development of new generations of nuclear weapons, we must also quickly complete negotiations on a comprehensive test-ban treaty. |
Чтобы остановить разработку новых поколений ядерного оружия, нам также нужно как можно скорее завершить переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
They pursued advanced university studies in all fields and could complete their training abroad. |
Они обучаются в университетах на всех факультетах и могут завершить свое образование за границей. |
Contacts between the two countries are being maintained in order to pursue and complete these endeavours. |
Между двумя странами продолжаются контакты, с тем чтобы продолжить и завершить эти усилия. |
Juveniles who have not completed their primary schooling can complete their basic education and be trained for specific jobs. |
Несовершеннолетние, не окончившие курса начальной школы, могут завершить элементарное образование и пройти профессионально-техническую подготовку по той или иной специальности. |
The General Assembly may wish to take note of the present report and thereby complete its consideration of the matter. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять настоящий доклад к сведению и тем самым завершить рассмотрение данного вопроса. |
It has recommended that the Main Committees complete their work before 2 December 1994. |
Она рекомендовала Главным комитетам завершить свою работу до 2 декабря 1994 года. |
We are now discussing how we can speed up AFTA and complete it within 10 years. |
Сейчас мы обсуждаем вопрос о том, как мы можем ускорить создание АФТА и завершить эту работу в течение 10-летнего периода. |
The Commission, it was said, should complete the second reading of both drafts by 1995. |
Комиссии следует завершить второе чтение обоих проектов в 1995 году. |
The bodies responsible for these formalities must complete them within a maximum period of four months. |
Органы, ответственные за осуществление этой процедуры, обязаны завершить ее в срок, не превышающий четырех месяцев. |
Cecilia, I've chosen you as the one who will complete the whole. |
Сесилия, я выбрал вас как единственную, кто способен завершить целое. |
The United Nations system should complete work on methodological aspects of measuring pay inequities between women and men... |
Системе Организации Объединенных Наций следует завершить работу над методологическими аспектами измерения неравенства в оплате труда женщин и мужчин... |
With representatives' cooperation, we can also complete the programme ahead within the time allotted. |
При сотрудничестве представителей мы можем также завершить предстоящую программу работы в отведенное для этого время. |
If we're going to be complete, you owe me a third night. |
Если мы собираемся завершить традицию, ты задолжал мне третью ночь. |
However, we must complete the renewal that is now under way. |
Однако мы должны завершить начатый процесс обновления. |
It proves that we can complete our work on time. |
Это является доказательством того, что мы можем завершить нашу работу вовремя. |
Meanwhile, the Special Coordinator could complete his consultations for resolving the outstanding matters concerning the remaining items on the agenda. |
Тем временем Специальный координатор мог бы завершить свои консультации с целью урегулирования нерешенных вопросов, касающихся остальных пунктов повестки дня. |
However, the Group could not complete its work in view of time constraints. |
Вместе с тем Группе не удалось завершить свою работу по причине ограниченности сроков. |
Moreover, it is recommended that the Commission complete its work no later than six months from the date of its establishment. |
Кроме того, Комиссии рекомендуется завершить свою работу через шесть месяцев после ее создания. |