Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Complete - Завершить"

Примеры: Complete - Завершить
This will enable us to ensure the implementation of stage II of the weapons disposal plan, organize elections for an autonomous Bougainville government, and complete the peace process. Это даст нам возможность обеспечить осуществление второго этапа плана ликвидации оружия, провести выборы автономного бугенвильского правительства и завершить мирный процесс.
We hope that the Commission can complete its work successfully and in a timely manner, despite any obstacles that may arise along the way. Мы надеемся на то, что Комиссия сможет завершить свою работу успешно и своевременно, несмотря на любые препятствия, которые могут при этом возникнуть.
The General Assembly should rapidly complete negotiations on a comprehensive convention on terrorism, incorporating a definition of terrorism with the following elements: Генеральная Ассамблея должна оперативно завершить переговоры относительно всеобъемлющей конвенции по терроризму, включив в нее определение терроризма со следующими элементами:
Small delegations, in particular, could not be expected to work around the clock so that the Committee could complete its work earlier than usual. В частности, нельзя рассчитывать, что небольшие делегации смогут работать круглосуточно, для того чтобы Комитет смог завершить свою работу раньше, чем обычно.
If the working group could complete its work on complaints within three days, the remaining two could perhaps be used for that purpose. Если Рабочая группа может завершить работу с жалобами в течение трех дней, оставшиеся два дня, возможно, могли бы быть использованы на эти цели.
Periodic refresher courses are offered and for promotion it is necessary to successfully complete a 4-month course which includes the Law. Предлагаются периодические курсы повышения квалификации и для повышения по службе необходимо успешно завершить четырехмесячный курс, предполагающий изучение законодательства.
The organization has enabled hundreds of children to enter the public education system and complete their primary education through programmes providing educational opportunities and life and job skills. Организация дала возможность сотням детей поступить в государственные учебные заведения и завершить начальное образование посредством программ обеспечения начального образования, жизненных и профессиональных навыков.
He proposed that the Bureau should complete the work it had been mandated to do at the fifth session. Он высказал мысль о том, что Бюро должно завершить работу, которая была ему поручена на пятой сессии.
It is vital that the Tribunal maintain the necessary resources in its remaining time so that it may complete all necessary work within current projections. Крайне важно, чтобы Трибунал в оставшееся время располагал необходимыми ресурсами, с тем чтобы он мог завершить всю необходимую работу в пределах текущих прогнозов.
Work on this project, which has been delayed due to equipment failure and bad weather, is expected to be complete by July 2011. Работы по реализации этого проекта, которые переносились из-за выхода из строя оборудования и плохой погоды, планируется завершить к июлю 2011 года.
It was therefore necessary to expand the quota share of developing countries and complete the comprehensive review of the deeply flawed quota formula by January 2013. В связи с этим необходимо увеличить квоту развивающихся стран и завершить всеобъемлющий пересмотр нынешней совершенно некорректной формулы квот к январю 2013 года.
My intention is to undertake a complete first review of the possible elements in plenary meeting, where the views of all can be heard. Моя цель состоит в том, чтобы завершить первый обзор возможных элементов на пленарном заседании, на котором можно будет услышать все мнения.
Decides that the senior advisory group shall complete its work as soon as practicable; постановляет, что консультативная группа высокого уровня должна завершить свою работу в кратчайшие возможные сроки;
Despite the constraints of time, the Committee must assume its responsibilities and complete certain priority items during the current resumed session. Несмотря на ограниченное время, Комитет должен ответственно подойти к делу и завершить обсуждение некоторых приоритетных пунктов в течение нынешней возобновленной сессии.
All small island developing States should complete national energy policies and ensure that they are integrated into national sustainable development policies and plans. Все малые островные развивающиеся государства должны завершить разработку национальных стратегий в области энергетики и обеспечить их включение в национальные стратегии и планы в области устойчивого развития.
The Kingdom of Morocco therefore launches an appeal to all countries to participate in the collective effort to strengthen the non-proliferation regime and complete the entry into force of the Treaty. И поэтому Королевство Марокко обращает призыв ко всем странам принять участие в коллективных усилиях по укреплению режима нераспространения и завершить вступление Договора в силу.
If for no other reason but that, we must complete the Doha Round of trade negotiations so as to ensure a balanced outcome. С учетом только этой посылки мы должны завершить Дохинский раунд торговых переговоров, с тем чтобы добиться сбалансированного результата.
It is hoped that this would significantly increase the overall clearance rate and allow the complete demining of the buffer zone within 18 months. Есть надежда на то, что это существенно повысит общие темпы разминирования и позволит завершить разминирование буферной зоны в течение 18 месяцев.
The United States requested that the Providers' Forum members complete the templates developed to document the space service volume characteristics of the Provider systems. Соединенные Штаты обратились к членам Форума поставщиков с просьбой завершить разработку шаблонов для документирования характеристик рабочих зон, используемых системами поставщиков в космосе.
147.29. Promptly complete the ratification of the Hague Convention (Ireland); 147.29 оперативно завершить процесс ратификации Гаагской конвенции (Ирландия);
The Working Group must go to the essential issues in order to speed up and complete its work on time. Рабочая группа должна перейти к рассмотрению основополагающих вопросов с тем, чтобы ускорить свою работу и завершить ее в срок.
UNFPA informed the Board that it has sent operating fund advances reconciliations to the majority of country offices and should complete the reconciliation exercise by August 2006. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он направил в большинство страновых отделений результаты выверки сумм, авансированных на оперативную деятельность, и должен завершить процесс выверки к августу 2006 года.
Member States must also complete the restructuring of their railway undertakings and adapt them to the new, open and competitive market context in the European Union. Государства-члены также должны завершить реструктуризацию своих железнодорожных предприятий и адаптировать их к условиям нового, открытого и конкурентного рынка в Европейском союзе.
In the light of the current and planned investigative activities, it is unlikely that the Commission will complete its work before its current mandate expires in June 2007. С учетом объема проводимых и запланированных следственных мероприятий Комиссия вряд ли сможет завершить свою работу до истечения своего нынешнего мандата в июне 2007 года.
I should therefore like to take this opportunity to briefly complete that picture by including a number of points concerning Belgium's activities. Поэтому я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы кратко завершить эту картину, добавив несколько замечаний о деятельности Бельгии.