| Finally, we believe that the Panel should complete its work during 2007. | И, наконец, мы считаем, что эта Группа должна завершить свою работу в течение 2007 года. |
| Consultations with other government officials for the purpose of gathering additional information will be necessary before the Panel can complete its analysis. | Потребуется провести консультации с другими правительственными чиновниками для сбора дополнительной информации, прежде чем Группа сможет завершить свой анализ. |
| The Security Council should complete deployment of phase II of MONUC and proceed without delay to phase III. | Совет Безопасности должен завершить второй этап развертывания МООНДРК и безотлагательно приступить к третьему этапу. |
| He expressed the hope that we could complete negotiation by the end of this session. | Он выразил надежду, что нам удастся завершить переговоры к концу этой сессии. |
| The State party should complete as soon as possible the review initiated by the Ministry of Justice of legislation governing states of emergency. | Государству-участнику следует как можно скорее завершить начатый министерством юстиции пересмотр законодательства, регулирующего вопросы чрезвычайного положения. |
| Thus, a complete survey should be carried out as soon as possible. | Таким образом, как можно скорее необходимо завершить исследование по этому вопросу. |
| Adjusting and launching works are to be complete this year. | Пусконаладочные работы планируется завершить в этом году. |
| Before you initially connect your computer to the Expansion Station, the operating system must complete its setup process. | Перед тем как в первый раз пристыковать компьютер к стыковочной станции, необходимо завершить процесс установки операционной системы. |
| Crace at 15:26 radioed Fletcher he could not complete his mission without air support. | В 15:26 Крейс радировал Флетчеру, что не может завершить свою миссию без поддержки с воздуха. |
| More road work is currently happening and should be complete by 2020. | Строительство магистрали ведётся в настоящее время: её планируется завершить к 2020 году. |
| Although storyline missions are necessary to progress through the game, players can complete them at their own leisure. | Хотя миссии сюжетов необходимы для достижения прогресса в игре, игроки могут завершить их в любое время. |
| But he could not complete his learning due to lack of money. | Однако завершить учёбу он не смог из-за недостатка средств. |
| He did not complete his studies because he was expelled from the college after taking part in a student movement. | Он не сумел завершить свое обучение, поскольку из-за участия в студенческом движении был исключен из колледжа. |
| However, they knew they must complete their model before they could be certain. | Однако они знали, что должны завершить свою модель до того, как будут полностью уверены в сказанном. |
| It is unknown what Data intended to say, as he was interrupted before he could complete the statement. | Неизвестно, какие данные он намеревался сообщить, так как его прервали, прежде чем он смог завершить заявление. |
| A task could not complete because the Speech Recognizer engine had timed out. | Не удается завершить задачу из-за превышения времени ожидания процессора распознавания речи. |
| IPL games utilise television timeouts and hence there is no time limit in which teams must complete their innings. | Игры IPL используют тайм-ауты для телевидения, и, следовательно, нет ограничения по времени, за которое команды должны завершить свой иннингс. |
| I'm so happy we just stood back and let you complete your operation. | Я так счастлива, что мы просто стояли в сторонке и позволили тебе завершить твою операцию. |
| But your fire-ritual... can't be complete without their blessings. | А обряд... невозможно завершить без их благословения. |
| that your ritual... will never be complete. | чтобы ты никогда не смог... завершить свой обряд. |
| But you cannot complete the conquest so far from your shelter and supply. | Но вы не можете завершить завоевание так далеко от ваших припасов и убежища. |
| The Programme must now complete that network by incorporating Nigeria. | Теперь Программа должна завершить создание такой сети, включив в сферу ее действия Нигерию. |
| The Chinese Government decided to basically complete the post-disaster recovery and restoration tasks by September 2010. | Китайское правительство постановило задачу полностью завершить восстановление и реконструкцию после землетрясения к сентябрю 2010 года. |
| As a result Solomon Islands did not complete the initial and second reports. | В результате Соломоновы Острова не смогли завершить подготовку первоначального и второго докладов. |
| IMF expects to finalize the proposed methodological revisions and complete a first draft of the revised manual by the end of 2006. | МВФ предполагает завершить работу над предлагаемыми методологическими изменениями и подготовить первый проект пересмотренного Руководства к концу 2006 года. |