Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Complete - Завершить"

Примеры: Complete - Завершить
It should complete and improve on the integrated peacebuilding strategies and swiftly formulate simple tracking and monitoring mechanisms so as to ensure that all sides fulfil their obligations. Она должна завершить и улучшить комплексные стратегии миростроительства и оперативно разработать простые механизмы отслеживания и мониторинга с целью обеспечить, чтобы все стороны выполняли свои обязательства.
The international community should acknowledge that there were still colonies and complete the decolonization process started by the United Nations 50 years previously. Необходимо признать, что колонии все еще существуют, и завершить процесс деколонизации, начатый Организацией Объединенных Наций 50 лет назад.
In any event, after nearly five decades of deliberation, the Commission should complete its work on the project during the current quinquennium. В любом случае после почти 50 лет работы Комиссии следовало бы завершить свою работу над этим проектом в текущем пятилетии.
Simply increasing enrolment in school is not enough, students must complete a number of years of quality education before measurable change can take place. Простого увеличения числа зачисленных в школы недостаточно, ибо учащиеся должны завершить определенное число лет качественного образования, прежде чем произойдут ощутимые сдвиги.
To accelerate the monitoring process for both PEEREA and the Kiev Conference, the Working Group agreed that countries would complete the review format in 2001. Для ускорения процесса мониторинга как для ПЭООС, так и Киевской конференции Рабочая группа постановила, что странам надлежит завершить их обзоры в 2001 году.
The Russian Federation's recent ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms was welcome, and the United States should complete its ratification procedure as soon as possible. Недавняя ратификация Российской Федерацией Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений является отрадным шагом, и Соединенным Штатам следует завершить свою процедуру ратификации как можно быстрее.
The Sami Language Council should complete its work in the autumn of 2001 and comments will thereafter be requested on the proposals made. Совет по вопросам языка саами должен завершить свою работу осенью 2001 года, после чего будут запрошены замечания по внесенным предложениям.
This level covers those aged 15 or over who have not been able to follow or complete studies at primary school for children. Этот цикл охватывает лиц в возрасте 15 лет и старше, которые не имели возможности посещать детскую начальную школу или завершить начальное образование.
This is in addition to the Council's urging of the parties to expeditiously complete negotiations on the two annexes and sign the comprehensive peace agreement by a specified date. Это в дополнение к настоятельному призыву Совета к сторонам оперативно завершить переговоры по двум приложениям и подписать всеобъемлющее мирное соглашение к конкретному сроку.
It is only at this point that the country office is in a position to properly complete its CPMP and support budget. Только на этом этапе страновое отделение может надлежащим образом завершить подготовку ПУСП и бюджета вспомогательных расходов.
The Government has recently announced plans to re-establish political and military stability, confine the war to controlled areas and complete the extension of State administration throughout Angolan territory. Правительство недавно объявило о планах восстановить политическую и военную стабильность, ограничить военные действия пределами контролируемых районов и завершить процесс распространения государственного управления на всю территорию Анголы.
Transition countries are now facing the challenge to consolidate the process by setting up the microeconomic structure that will complete the transition to a market economy. В настоящее время перед странами переходного периода стоит задача консолидации данного процесса посредством формирования микроэкономической структуры, которая позволит завершить переход к рыночной экономике.
The Board recommends that UNHCR complete the data clean-up exercise of its asset database started in 2005. Комиссия рекомендует УВКБ завершить очистку данных в его базе данных об имуществе, начатую в 2005 году.
The Ceasefire Political Commission has determined that SAF will complete its payments to these forces by the end of 2007. Политическая комиссия по прекращению огня установила, что СВС должны завершить выплату денежного довольствия этим солдатам к концу 2007 года.
It may be useful to briefly recall the various procedural steps that are followed by a Trial Chamber in order to fully complete a trial. Видимо, целесообразно вкратце напомнить о различных процедурных методах, которые применяет Судебная камера, с тем чтобы в полной мере завершить разбирательство.
Finland should complete its deployment by the end of August, and Austria and Sweden will deploy in September and October 1999, respectively. Финляндия должна завершить развертывание к концу августа, а Австрия и Швеция проведут развертывание соответственно в сентябре и октябре 1999 года.
An indigenous representative stressed the importance of the articles under discussion because an agreement on them would complete the draft declaration before the end of the Decade. Один из представителей коренных народов отметил важность обсуждаемых статей, поскольку достижение согласия по ним позволит завершить работу над проектом декларации до окончания Десятилетия.
It is essential that the various Nepali political forces make a supreme effort to overcome their differences, which constitute obstacles, so that UNMIN can move forward and complete its important mission. Крайне важно, чтобы различные непальские политические силы приложили максимум усилий для преодоления разногласий, которые между ними существуют и которые создают определенные преграды, с тем чтобы МООНН могла продвинуться вперед и завершить выполнение поставленной перед ней важной задачи.
Citing the dangers posed by nuclear armaments to mankind, the Movement called for a reversal of the nuclear arms race and the complete elimination of nuclear arsenals. Ссылаясь на угрозы для человечества, создаваемые ядерным оружием, Движение призывает обратить вспять гонку ядерных вооружений и завершить процесс ликвидации ядерных арсеналов.
In order to carry out this operation, the Department of Peacekeeping Operations must quickly and promptly complete the light and heavy support packages for the mission. Для проведения этой Операции Департамент операций по поддержанию мира должен действовать оперативно и как можно скорее завершить работу над легким и тяжелым пакетами мер поддержки.
If I can get the necessary finances I will want to allow all the time we need until we complete our negotiations. Если я смогу изыскать необходимые финансовые средства, я буду готов работать столько времени, сколько нам потребуется, чтобы завершить наши переговоры.
Only thus can the international community complete the work to which the United Nations and donor countries have committed so much effort since last April. Только таким образом международное сообщество может завершить работу, на которую Организация Объединенных Наций и страны-доноры потратили так много сил за период с апреля прошлого года.
While the Open-ended Working Group has made tremendous efforts to achieve Security Council reform, it must complete its work soon. Рабочая группа открытого состава предпринимает огромные усилия для реформирования Совета Безопасности, но ей необходимо как можно скорее завершить свою работу.
The working groups of experts could not complete the work they had been assigned; no final conclusion could be reached in certain cases. Рабочие группы экспертов не смогли завершить работу, которая была им поручена: в некоторых случаях к окончательным выводам прийти не удалось.
ACWF has combined literacy programmes with implementation of the "Spring Bud Programme" to help girls complete their schooling and ensure their rights to education through donations from society. Всекитайская федерация женщин объединила программу повышения грамотности с осуществлением плана "Весенний бутон", чтобы помочь девушкам завершить школьное обучение и обеспечить их право на получение образования за счет пожертвований со стороны общества.