In order to comply with the Margrave's request, the princess must complete her toilette. |
В соответствии с требованиями Маргрейва, принцесса обязана завершить свою подготовку. |
A reading by British author Joe Dunthorne and a film screening will complete the conference program. |
Чтение британского писателя Джо Данторн и показ фильма будет завершить программу конференции. |
A dynamics of reform has been set in motion; we must continue, broaden and complete it. |
Процесс динамичной реформы начался; мы должны его продолжить, расширить и завершить. |
We believe the two Tribunals cannot fully complete their work until they bring the principal indictees to justice. |
Мы считаем, что оба трибунала не могут полностью завершить своей работы до тех пор, пока не предстанут перед правосудием главные обвиняемые лица. |
Based on the current progress of the trial, the Prosecution anticipates that it will complete its case by late spring/early summer 2012. |
С учетом нынешних темпов судебного разбирательства сторона обвинения рассчитывает завершить его к концу весны/началу лета 2012 года. |
It is estimated that the transfer of books and relevant data to the contractor will be complete by March 2010. |
Передачу книг и соответствующих данных в распоряжение подрядчика планируется завершить к марту 2010 года. |
I am sure that under his able chairmanship the Committee will complete its work successfully. |
Г-н Чаловский: Я поздравляю Председателя с его избранием на этот пост. Уверен, что под его умелым руководством Комитет сможет успешно завершить свою работу. |
Now will you please put her down so we can complete our transaction? |
А теперь отпусти ее, чтобы мы могли завершить сделку. |
Amongst those who were still with UNHCR, one third considered the PLP to be too work-intensive and therefore could not complete the programme.. |
Среди тех, кто остался в УВКБ, треть не смогли завершить УПЗ из-за ее чрезмерной интенсивности.. |
A suggestion was made that the Commission should confine itself to a limited number of questions on which it could complete its work within the established time-frames. |
Было предложено, чтобы Комиссия ограничилась определенным числом вопросов, по которым она может завершить работу в течение установленных сроков. |
Remotely accessing Davis' computer, mirroring the hard drive and initiating an SSH P3 protocol for a complete sweep. |
Подключалась бы удаленно к компьютеру Дэвиса, делала бы копию жесткого диска и запускала бы протокол безопасности, чтобы завершить чистку. |
If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, the menu option Save debug logs may be helpful. |
Если вы прошли фазу начальной загрузки, но не смогли завершить установку, полезно войти в меню Сохранение файлов журнала с отладочной информацией. |
(a) To use financial assistance to help indigenous students complete their secondary education; |
а) способствовать тому, чтобы учащиеся-представители коренных народов могли благодаря материальной помощи завершить получение среднего образования; |
In levels with multiple Qixes, the player can also complete the level by splitting the playfield into two regions, each containing at least one Qix. |
В уровнях с несколькими Qix, игрок может завершить уровень, нарисовав Stix, который разделяет игровое поле на две области, каждая из которых содержит Qix, что приносит ему бонусные очки. |
Innovative programmes such as "food-for-education" had been adopted to enable children from poor families to attend school and complete at least the primary education cycle. |
Она приступила к осуществлению новаторских программ, таких, как "продовольствие за образование", с тем чтобы предоставить детям из бедных семей возможность учиться в школе и завершить по крайней мере цикл начального образования. |
I think it's urgent we complete arrangements quickly. |
Поэтому нужно завершить все как можно быстрее. |
Whether focused on growth or divestments, our specialists will help you complete and extract the maximum value from your transactions. |
Вне зависимости от того, какая задача стоит перед вашей компанией - рост или продажа активов, - наши специалисты помогут вам успешно завершить вашу сделку и извлечь из нее максимальную пользу. |
If he can't complete it, I'll make sure you pay for it. |
Если он не сможет завершить разработку, ты мне своей шкурой заплатишь. |
I am confident that we will be able to have a complete and accurate final voters' list ready for the elections on 28 October. |
Я уверен, что мы сможем завершить подготовку полного и точного окончательного списка избирателей к моменту проведения выборов 28 октября. |
Accordingly, the CTBT being one of the crucial issues that will impinge on the outcome of the forthcoming NPT Conference, it is imperative that the CD complete, or largely complete, the draft CTBT by April this year. |
Следовательно, поскольку заключение ДВЗИ является одним из решающих вопросов, от которых будет зависеть исход предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении, Конференции по разоружению настоятельно необходимо полностью или хотя бы в основном завершить разработку ДВЗИ к апрелю этого года. |
But we must do still more to consolidate democracy in our country and, thereby, complete a process that cannot be successful unless secure and true peace reigns. |
Однако для консолидации демократии в нашей стране нам предстоит сделать еще многое и тем самым завершить процесс, который не может быть успешен до тех пор, пока не воцарится безопасный и истинный мир. |
Meaningful assistance to such countries in this respect must be provided by the Peacebuilding Commission, which should complete its institutionalization as soon as possible and focus on fulfilling its mandate. |
Важно, конечно, чтобы вышедшие из стадии конфликтов страны не оказывались вновь опрокинутыми в кризис, и здесь им призвана действенно помогать Комиссия по миростроительству, которой следует поскорее завершить свое организационное становление и сосредоточиться на выполнении выданного ей мандата. |
UNECE should complete during the period 2007-2008 the development of all the RIS related standards and establish a mechanism for their regular updating in cooperation with EC, river commissions and relevant international expert groups. |
ЕЭК ООН в течении 2007-2008 годов завершить разработку, согласование и принятие всех стандартов, норм и правил, регулирующих создание и функционирование РИС на внутренних водных путях, а также наладить механизм их регулярного обновления в сотрудничестве с ЕС, речными комиссиями и соответствующими международными группами экспертов. |
FAO is preparing a complete coverage of Sierra Leone with satellite image maps on the scale 1:100,000 to support the preparation of land-cover maps by national experts. |
ФАО планирует завершить картирование территории Сьерра-Леоне в масштабе 1:100000, необходимое для подготовки национальными экспертами карт почвенно-растительного покрова. |
On 12 March, orders went out to MacArthur and Nimitz canceling Operation FOREARM and ordering them to "complete the isolation of the Rabaul-Kavieng area with the minimum commitment of forces". |
12 марта Макартур и Нимиц получили приказы об отмене операции «Форарм» по захвату Кавиенга, а также распоряжения «завершить изоляцию зоны Рабаул-Кавиенг с минимальным использованием силы». |