| The community considers work a cornerstone of its development and shall endeavour to provide it for citizens and train them for it. | Общество считает работу краеугольным камнем своего развития и стремится предоставить ее гражданам и готовить их к ее выполнению. |
| The community shall guarantee its citizens health care and means of prevention and treatment of diseases and epidemics. | Общество гарантирует своим гражданам медицинский уход и обеспечение средствами профилактики и лечения заболеваний и эпидемий. |
| The Republic of Armenia's policy on disability issues is designed to integrate persons with disabilities into the community. | Политика Республики Армения по вопросам инвалидов направлена на интегрирование инвалидов в общество. |
| Rehabilitation is an essential element for integrating individuals with disabilities into the community. | Интегрирование инвалида в общество невозможно без проведения реабилитационных работ. |
| When a woman becomes infected with HIV, gender myths lead to stigmatization by the community. | В случае инфицирования женщины ВИЧ, гендерные представления приводят к тому, что общество клеймит ее позором. |
| Through the rights of expression and association we, as the community, can exchange ideas peacefully and cooperate. | Осуществляя наши права на выражение и ассоциацию, мы, как общество, можем мирно обмениваться идеями и сотрудничать. |
| 'We cleaned the isle of them and our community started to grow again. | 'Мы очистили остров от них и наше общество начало опять расти. |
| This is your community, not mine. | Это твоё общество, а не моё. |
| But more than that, it involved the whole community, all people. | Мало того, она охватывала всё общество, всех людей. |
| Now, in a community that is growing smaller, we have enough. | Но с тем как общество уменьшается, нам хватает. |
| I should have said our community is becoming more compact. | Я имела в виду что наше общество становится более компактным. |
| Who would believe it, the Ben-Meir family is actually being accepted in the community. | Кто поверил б, что семью Бен-Меира приняли в общество. |
| The community tends to be dead serious about bringing bears to justice. | Общество чертовски серьезно относится к привлечению медведей к правосудию. |
| Well, it's difficult trying to unite a community that has a history of mutual loathing. | Ну, трудно пытаться объединить общество, у которого история взаимной ненависти. |
| They worked hard and made a community. | Они усердно работали и создали общество. |
| And now, you challenge my commitment to reshape this school into a community. | И теперь, Вы бросаете вызов моему обязательству, сделать из этой школы объединенное общество. |
| And you are willing to risk your career in order to help save your community. | И ты готов рискнуть своей карьерой, чтобы защитить общество. |
| However, concerns have been raised by technical advisers, companies, civil society and community groups. | Однако технические советники, компании, гражданское общество и общественные группы указали на некоторые проблемы. |
| Civil society, the academic community and non-governmental organizations can play a significant role in raising awareness and providing an impetus for progress in these fields. | Гражданское общество, научное сообщество и неправительственные организации могут сыграть важную роль в повышении информированности и в обеспечении поступательного прогресса в этих областях. |
| No community needs to put up with that. | Ни одно общество не должно выносить это. |
| We are the community and we have deemed you a threat to it. | Мы - общество, и мы считаем тебя угрозой ему. |
| When we first bought property out here, it was a farm and fishing community. | Первая собственность, которую мы купили, были ферма и рыболовное общество. |
| The State party stresses that the community has a legitimate expectation to be protected from offenders, and the authorities have a duty to try to rehabilitate them. | Государство-участник подчеркивает, что общество вполне законно хочет чувствовать себя защищенным от преступников, и власти обязаны постараться реабилитировать их. |
| Provision of 1 vocational skills training session for 120 prisoners in various trade areas to facilitate their community reintegration upon release | Проведение для 120 заключенных тюрем 1 занятия по обучению профессиональным навыкам в различных областях в интересах их реинтеграции в общество после освобождения |
| Provision of 1 vocational skills training session for 120 prisoners in various trade areas to facilitate their community reintegration upon release | Организация профессионально-технического обучения по различным специальностям для 120 заключенных в целях содействия их реинтеграции в общество после освобождения |