| In many developing countries, the protection of children was the responsibility of the family and the community. | Во многих развивающихся странах ответственность за защиту детей несут семьи и общество. |
| The preservation of cultural heritage is a crucial component of identity and self - understanding of individuals that links a community to its past. | Сохранение культурного наследия представляет собой один из важнейших элементов самобытности и самосознания людей и связывает общество с его прошлым. |
| A minor split developed in the Quaker community between those who favored Penn's analytical formulations and those who preferred Fox's simple precepts. | Общество квакеров разделилось на тех, кому нравились аналитические формулировки Пенна и других - предпочитающих простые наставления Фокса. |
| It has shocked our community to the core. | Эта идея потрясла общество до самых основ. |
| It has influenced the deaf community in Oujda in northern Morocco. | На язык оказало влияние общество глухих из города Уджда на севере Марокко. |
| The community there has thrived, primarily by refining triffid oil into fuel. | Общество там процветало, за счет обработки и перегонки масла Триффидов в топливо. |
| The community stagnates without the impulse of the individual. | Общество останавливается в развитии без волевого импульса отдельной личности. |
| In October 1933, the Ukrainian national community of Lithuania was registered in Kaunas. | В октябре 1933 года в Каунасе было зарегистрировано Украинское национальное общество Литвы. |
| He believed his only client was the community and in turn became a designer for the people. | Он считал своим единственным клиентом общество и, в свою очередь, стремился быть дизайнером для народа. |
| Cuban schools are closely integrated with the community. | Кубинские школы тесно интегрированы в общество. |
| The members of the Egyptian community were fully integrated into Albanian society and thus did not form a minority. | Члены египетской общины полностью интегрированы в албанское общество и, следовательно, не образуют меньшинства. |
| A new society, based on fraternity, solidarity and complementarity, was being built by the Latin American and Caribbean community. | Сообщество стран Латинской Америки и Карибского бассейна строит новое общество, основанное на принципах братства, солидарности и взаимодополняемости. |
| Japan, for example, specifically identifies the Japanese Red Cross Society as an organization with a special role regarding community preparedness. | Например, в Японии Общество Красного Креста Японии конкретно определено в качестве организации, наделенной специальной функцией относительно обеспечения готовности на общинном уровне. |
| Many others had been sentenced to terms of community work and had therefore been reintegrated into society. | Многие другие преступники были приговорены к различным срокам выполнения общественных работ и, таким образом, были реинтегрированы в общество. |
| This spills over into the community and society, and impacts on how women living with HIV are treated in many different settings. | Это затрагивает общину и общество и оказывает воздействие на отношение к женщинам, живущим с ВИЧ, во многих различных учреждениях. |
| The Korean community had integrated well into Uzbek society and contributed greatly to the country's success. | Корейская община хорошо интегрирована в узбекское общество и вносит большой вклад в успехи страны. |
| This community survives on mutual trust. | Здешнее общество держится на взаимном доверии. |
| He believes if society and the scientific community take him seriously, maybe he'll get relief. | Он считает, что, если общество и научные круги воспримут его всерьез, возможно, для него наступит облегчение. |
| Societies develop best when women and youth are enabled to contribute fully as members of their community. | Общество развивается наиболее оптимально тогда, когда женщины и молодежь имеют возможность в полной мере вносить свой вклад в развитие в качестве членов своей общины. |
| The scientific community and civil society in Brazil repudiated the use of embryos and DNA manipulation for eugenic purposes. | Научное сообщество и гражданское общество в Бразилии не приемлют использование эмбрионов и манипуляцию с ДНК в эвгетических целях. |
| Moreover, Governments should encourage active community participation and work closely with civil society to prevent crime, deal with offenders and reintegrate victims into society. | Кроме того, правительствам следует поощрять активное участие местных общин и тесно работать с гражданским обществом в целях предупреждения преступности, наказания нарушителей и реинтеграции жертв преступлений в общество. |
| Civil society, community organizations and non-governmental organizations therefore provide, in this connection, indispensable support for government policies. | Гражданское общество, общинные и неправительственные организации могут оказать государству неоценимую помощь. |
| To celebrate men's positive contributions to society, community, family, marriage, child care, and to the environment. | Чтобы отметить мужской положительный вклад в общество, государство, семью, брак, воспитание детей и в окружающую среду. |
| He underscored his commitment to ensuring that policymakers, civil society, the scientific community and the wider global community were kept abreast of the environmental challenges facing the world. | Он подчеркнул, что он обязуется следить за тем, чтобы директивные органы, гражданское общество, научные круги и мировое сообщество в целом получали последнюю информацию об экологических вызовах, с которыми сталкивается мир. |
| Culture exists in community, and community exists in context. | Культура существует в обществе, а общество существует в контексте. |