| Something about supporting the community, or whatever. | Что-то об опорном общество, или все, что. |
| I think the three things A person should focus on every day Are health, growth, and community. | Я считаю, человек каждый день должен обращать внимание на три вещи - здоровье, рост и общество. |
| The high-end community is a very tight-knit... | Высшее общество - это очень сплочёный... |
| Create a community that wouldn't be subjected to the horrors that they lived through. | Создать общество, которое не было бы подвергнуто ужасам, через которые им пришлось пройти. |
| But more importantly, together, we build a community. | Но более важно, что вместе мы создаем общество. |
| Each of you has a responsibility to this community. | Каждый из вас ответственен за это общество. |
| The fact that they are committed to helping you transition back into the community is more than enough. | Того, что они готовы помочь тебе вернуться в общество, вполне достаточно. |
| Welcome to the community, mate. | Добро пожаловать в общество, приятель. |
| It's a retirement community, it's not a prison. | Это общество пенсионеров, а не тюрьма. |
| One year ago today, zombies began besmirching our fine community. | Один год назад, зомби начали марать наше прекрасное общество. |
| People retaliate, and the community gets hit even harder. | Люди станут защищаться, И общество возненавидит абнормалов еще сильнее. |
| And we believe that we can strengthen that community. | Мы верим, что можем усилить это общество. |
| You'll be released back into the community shortly. | Я уверен, тебя выпустят в общество в ближайшее время. |
| Next he'll be telling us we're a community, we're one people. | Потом он скажет нам, что мы общество, единая нация. |
| I have a community who believes they will never get justice for what happened. | На мне общество, которое считает, что никогда не добьётся правосудия для случившегося. |
| Give me the courage to do my duty, to protect and defend my community from all harm. | Дай мне смелости свершить мой долг, чтобы защитить и сберечь мое общество от зла. |
| Additionally, the reintegration of suspects back into the community and the truth-telling nature of confessions offer hope for reconciliation. | Помимо этого реинтеграция подозреваемых лиц в общество и покаятельный характер их признаний позволяют надеяться на достижение примирения. |
| This would translate to a reduction in costs to the community. | Это приведет к тому, что общество будет тратить меньше средств на соответствующие цели. |
| Furthermore, when relief is distributed without participation and without development content, it can have a demoralizing effect on the community. | Более того, когда помощь распределяется без широкого участия населения и не ведет к развитию, она может оказывать деморализующее воздействие на общество. |
| As these experiences are carried by members into other spheres of activity, the larger community benefits. | Опыт, который привносят члены кооперативов в другие сферы деятельности, обогащает и все общество. |
| When girls are left behind the enormous social and economic benefits of girls' education are lost to the entire community. | Когда интересы девочек игнорируются, все общество утрачивает огромные социальные и экономические выгоды от образования девочек. |
| Each individual, family and community must serve as a building block for global peace. | Каждый человек, семья или общество должны служить строительным блоком глобального мира. |
| Trafficking is a form of violence against women that involves family, community and State and crosses international boundaries. | Торговля людьми представляет собой форму насилия в отношении женщин, в которую вовлечены семья, общество в целом и государство, для которого не существует международных границ. |
| The Falkland Islands were a modern, mature, vibrant and multicultural community with a high degree of internal self-government and strong democratic institutions. | Фолклендские острова - это современное, зрелое, жизнеспособное и многокультурное общество с высокоразвитым внутренним самоуправлением и прочными демократическими институтами. |
| They were an attack on the entire community of Argentina, and Argentina understood them as such. | Это были нападения на все аргентинское общество, и Аргентина восприняла их как таковые. |