| On the other hand, imprisonment for life also poses a considerable financial burden on the community. | С другой стороны, пожизненное заключение также ложится на общество тяжким финансовым бременем. |
| In this effort we are seized of the importance of involving our entire community in the fight against drugs. | Мы понимаем, насколько важно вовлечь все общество в борьбу против наркотиков. |
| The jury was therefore not representative of the Puerto Rican community. | Поэтому состав присяжных не представляет пуэрториканское общество. |
| The "community of practice" is scheduled to be launched by the end of the second quarter of 2008. | Инициатива под названием «общество практики» будет задействована в конце второго квартала 2008 года. |
| Nevertheless, tremendous efforts are still necessary for the whole community to commit itself to the prevention of HIV infection. | Вместе с тем необходимо приложить огромные дополнительные усилия для того, чтобы все общество осознало важность предотвращения инфицирования ВИЧ. |
| Some delegations also put an emphasis on the transition period between prison and reintegration into the community. | Некоторые делегации особо отметили также переходный период от тюремного заключения к реинтеграции в общество. |
| They are values that can inspire change in one person, in one community or in a large nation. | Эти ценности могут вдохновить на перемены человека, общество или большое государство. |
| The Russian community's organization is called the Society of White Russians and Their Descendants in Bulgaria. | Организация русской общины называется Общество белых русских и их потомков в Болгарии. |
| Sound development planning required the involvement of the wider community, including civil society. | Для продуманного планирования развития необходимо привлекать все слои населения, включая гражданское общество. |
| One of the major challenges facing the Estonian State today is the integration of its sizeable non-Estonian community into Estonian society. | Одна из основных задач, стоящих сегодня перед эстонским государством, заключается в интеграции значительной неэстонской части населения в эстонское общество. |
| At its extreme, discrimination against HIV-infected children has resulted in their abandonment by their family, community and/or society. | В своих крайних проявлениях дискриминация ВИЧ-инфицированных детей приводит к тому, что их семьи, сообщество и/или общество бросают таких детей на произвол судьбы. |
| The courts tried to combine sentences of imprisonment with community service, so as to promote reintegration of convicts. | Суды стараются совмещать тюремное заключение с общественными работами с целью содействия реинтеграции бывших преступников в общество. |
| NCBs should be established in such a way as to include both civil society and the scientific community along with official institutions and line ministries. | НКО следует формировать таким образом, чтобы в них были представлены и гражданское общество, и научные круги, а также официальные структуры и отраслевые министерства. |
| The Armenian community set up a cultural-charitable society some years ago. | Армянская община несколько лет назад создала свое культурно-благотворительное общество. |
| These five levels of interventions are: societal, community, network/neighbourhood, family and individual. | Этими пятью уровнями вмешательства являются: общество, община, сеть/микрорайон, семья и человек. |
| Our vision: prosperity through a well-informed and enlightened society and a nation where our diverse community can live in peace and harmony. | По нашему мнению, основная цель состоит в достижении процветания за счет создания хорошо информированного и просвещенного общества и формирования нации, в рамках которой наше многообразное общество могло бы существовать в мире и гармонии. |
| We must strive to create a healthy environment where the community can access accurate information about the pandemic. | Мы должны бороться за создание здорового окружения, при котором общество может иметь доступ к точной информации о пандемии. |
| The Government is concerned with the effects on the community of industrial action in which employers have no individual control over the outcomes. | Правительство беспокоит воздействие на общество забастовок, результаты которых не могут контролировать отдельные работодатели. |
| It understands that you cannot blame the whole community for the sins of a few. | Нужно понимать, что нельзя обвинять все общество в грехах нескольких его представителей. |
| All of this helped rally Malaysia's Chinese community to his side. | Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии. |
| It seems that we have become a community that relies heavily on figures. | Представляется, что наше общество теперь во многом полагается на цифры. |
| With industrialization, improved communications and the accelerated pace of development, the community is experiencing increased social stress. | В условиях индустриализации, улучшения систем связи и ускорения темпов развития общество все острее ощущает на себе воздействие социального стресса. |
| Foreigners were being accepted into the Swiss community without having to renounce their cultural, national or ethnic background and characteristics. | Иностранцев принимают в швейцарское общество, не требуя от них отказа от своей культурной, национальной или этнической самобытности и присущих ей черт. |
| The outside world - the community of nations - expects much from those events, and rightfully so. | Внешний мир - общество наций - возлагает большие надежды на эти мероприятия, что совершенно справедливо. |
| The Government continues to attach much importance to the early integration of new arrivals into the local community. | Правительство по-прежнему уделяет повышенное внимание необходимости скорейшей интеграции вновь прибывающих лиц в местное общество. |