| Get out of here then, Mr Commercial Director! | Ну что ж, идите, господин коммерческий директор. |
| (c) Commercial freight and cartage. 3000000 | с) Коммерческий фрахт и перевозка З 000000 |
| (c) Commercial freight and cartage | с) Коммерческий фрахт и автомобильные перевозки - |
| Commercial contract not available due to insurance-related issues | Коммерческий договор не заключен из-за вопросов страхования |
| Commercial or transport document as descriptive part of transit declaration | Коммерческий или транспортный документ в качестве описательной части транзитной декларации |
| Money Matters Institute, Uganda, Commercial Bank and TCS Limited, Pakistan; | Институт по денежным вопросам, Уганда, Коммерческий банк и компания TCS лимитет, Пакистан |
| Serbia: Appellate Commercial Court, Belgrade | Сербия: Апелляционный коммерческий суд, Белград |
| The seller sued the buyer in the Commercial Court of Zagreb for the payment of the price. | Продавец обратился в Коммерческий суд Загреба с иском к покупателю, требуя уплаты цены товара. |
| Far Eastern Commercial Bank "Dalcombank", Khabarovsk | Дальневосточный коммерческий банк «Далькомбанк», Хабаровск |
| Other pieces of domestic legislation, including the Libyan Code of Civil and Commercial Procedure, sought to determine the mechanisms and legal institutions required to obtain these rights. | Другие акты внутреннего законодательства, включая ливийский Гражданский и коммерческий процессуальный кодекс, направлены на то, чтобы определить механизмы и правовые институты, необходимые для обеспечения этих прав. |
| (b) Melons (Commercial type) | Ь) Дыни (коммерческий вид) |
| The Commercial Invoice is important - not only in its function as defined but also in other procedures, e.g. the determination of Customs Value. | Коммерческий счет-фактура является важным документом не только с точки зрения его конкретной функции, но также и его роли в рамках других процедур, например процедуры определения таможенной стоимости. |
| After Kuwait's liberation, when the individual claimant tried to withdraw these deposits on behalf of the company, the Commercial Bank of Kuwait refused to acknowledge the deposits. | После освобождения Кувейта индивидуальный заявитель хотел получить эти депозиты от имени компании, однако Коммерческий банк Кувейта отказался признать указанные депозиты. |
| Prior to the arbitral tribunal's decision, the claimant initiated the proceedings before the Commercial Court in Zagreb, but the respondent pleaded lack of jurisdiction and invoked the arbitration clause. | Еще до принятия этого решения третейским судом истец обратился также с заявлением в Коммерческий суд Загреба, однако ответчик указал на отсутствие компетенции и согласился на арбитражную оговорку. |
| The Commercial Director of the British firm, a Mr. Paul Calverly, claimed to be representing the interests of several Central African States, and particularly of Rwanda. | Коммерческий директор британской фирмы, некто г-н Пол Калвели, утверждал, что он представляет интересы ряда центральноафриканских государств, и в частности Руанды. |
| In October 2002, the Commercial Bank of Syria refused to recognize UNRWA as eligible for the new favourable exchange rate that had been announced by the Government of Syria for non-commercial organizations. | В октябре 2002 года Коммерческий банк Сирии отказался признать право БАПОР на получение нового благоприятного обменного курса, который был установлен правительством Сирии для некоммерческих организаций. |
| The Commercial Invoice is not included since it is not part of the contractual documentation but, rather, a subsequent demand for payment on the basis of a fulfilled contract. | Коммерческий счет-фактура не включен в данный сектор, поскольку он не относится к договорной документации, а является последующим требованием произвести платеж на основании исполненного контракта. |
| YIT also provided a copy of a letter dated 21 June 1990 in which the Ministry of Public Works requested the Commercial Bank of Kuwait to reduce the amount of the guarantee to US$721,730. | Она также представила копию письма от 21 июня 1990 года, в котором министерство общественных работ просило Коммерческий банк Кувейта сократить сумму гарантии до 721730 долл. США. |
| Regarding housing development finance, all regions have obtained the first round of loans for the implementation of the program from the Commercial Bank of Ethiopia (CBE). | Что касается финансирования жилищного строительства, то в рамках первого раунда Коммерческий банк Эфиопии (КБЭ) предоставил всем регионам займы на выполнение программы. |
| The Commercial Bank of Eritrea, the largest bank in the country, currently has 17 branches spread in different urban centres of the country. | Коммерческий банк Эритреи, крупнейший банк страны, сегодня насчитывает 17 отделений, расположенных в различных городских центрах страны. |
| When the Croatian company refused to pay for the last delivery, the seller filed a suit for the payment of price in the Commercial Court of Zagreb. | Когда хорватская компания отказалась оплатить последнюю поставку, продавец подал иск в Коммерческий суд Загреба в связи с уплатой цены товара. |
| According to the administering Power, a new Commercial Court was opened in the Territory in October 2009 to serve the Eastern Caribbean jurisdictions, including the British Virgin Islands. | Согласно данным управляющей державы, в октябре 2009 года в территории был открыт новый Коммерческий суд, охватывающий юрисдикции восточнокарибских государств, включая Британские Виргинские острова. |
| All Estonian legal entities - inter alia exchange offices, savings and loan associations - have to be entered into the Commercial Register and up-date their registered data regularly. | Все юридические лица в Эстонии, в частности, пункты обмена валюты, ссудо-сберегательные ассоциации, должны включаться в коммерческий реестр и регулярно обновлять свои регистрационные данные. |
| The Court also noted that the New Commercial Code does not apply to the parties' contract because the contract was concluded after its entry into force. | Суд также отметил, что Новый коммерческий кодекс не применим к договору сторон, так как договор был заключен после его вступления в силу. |
| Both active and passive bribery in the private sector is a criminal offence under article 204 of the Criminal Code (Commercial bribery). | Подкуп, как в активной, так и в пассивной форме, в частном секторе криминализирован статьей 204 УК "Коммерческий подкуп". |