All foreign companies wishing to operate in the country have the right to exploit commercial deposits. |
Все зарубежные компании, желающие работать в стране, имеют право осваивать промышленные месторождения. |
For expanding the lineup of ACs, the company has designated car ACs and commercial ACs as the next goals. |
Для расширения линейки кондиционеров компания выбрала в качестве следующих целей автомобильные и промышленные кондиционеры. |
Automated Logic distributes and installs commercial systems through a network of independent dealers. |
Automated Logic распространяет и устанавливает промышленные системы через сеть независимых дилеров. |
One could no longer imagine commercial sectors without electronic control systems in their production processes and DP applications. |
А промышленные сферы деятельности вообще уже невозможно себе представить без электронных систем управления производственными процессами и без применения электронной обработки данных. |
Refrigerators, both residential and commercial, appear to be inefficient in many countries. |
Бытовые и промышленные холодильные установки, используемые во многих странах, по-видимому, являются малоэффективными. |
Some commercial facilities will accept solid waste from oil and gas processing. |
Некоторые промышленные предприятия будут принимать твердые отходы переработки нефти и газа. |
Reliable infrastructure, such as health-care, educational and residential and commercial facilities, is needed. |
Требуется надежная инфраструктура, например, в области здравоохранения и образования, а также жилые и промышленные объекты. |
The 2200 evolved into a desktop computer and larger system to support up to 16 workstations and utilized commercial disk technologies that appeared in the late 1970s and early 1980s. |
Wang 2200 выделялся тем, что был одновременно и настольным компьютером и большой системой, которая поддерживала до 16 рабочих станций и использовала промышленные дисковые технологии, появившиеся в конце 1970-х - начале 1980-х годов. |
Now, there's another part of that community which are the commercial beekeepers, the ones who make their livelihood from beekeeping alone. |
Далее, есть другая часть этого сообщества - промышленные пчеловоды, те, что зарабатывают на жизнь, занимаясь пчеловодством. |
Delete the word", commercial" in the following entry: |
Исключить слово "промышленные" из следующей позиции: |
Moreover, the United States is provided funding to redirect the efforts of over 60,000 former Soviet weapons scientists to peaceful commercial work. |
Кроме того, Соединенные Штаты выделяют финансовые средства на то, чтобы переориентировать усилия более 60000 ученых, работавших в области разработки оружия в бывшем Советском Союзе, на мирные промышленные цели. |
Despite widely recognized difficulties, in the preceding 15 years Governments had succeeded in passing and enforcing legislation at the national level and commercial industries had changed technology in midstream. |
Несмотря на широко признаваемые трудности, за предыдущие 15 лет правительства успешно приняли и провели в жизнь законодательство на национальном уровне, а промышленные предприятия произвели серьезные технологические изменения. |
Greater use of urban-based solar and biomass technologies provides options to increase the efficiency and reliability of local electrical grids that supply power to residential and commercial locations. |
Более широкое применение технологий, связанных с солнечной энергией и биомассой в городах, создает возможности для повышения эффективности и надежности местных электросетей, используемых для подачи электроэнергии в жилые и промышленные районы. |
At the same time, it will offer commercial opportunities to British companies, as well as to the Falkland Islands, which will launch a licensing round in October. |
В то же время она откроет промышленные возможности для британских компаний, а также для Фолклендских островов, которые в октябре начнут кампанию по выдаче лицензий. |
At the same time, it will offer commercial opportunities to Argentine companies, and it will contribute to the economic prosperity of the country, particularly in the Patagonian region. |
В то же время она откроет для аргентинских компаний промышленные возможности и будет способствовать экономическому процветанию этой страны, особенно в районе Патагонии . |
In fact, race is the single best predictor of where commercial hazardous waste facilities will be located, even when other socio-economic characteristics of communities, such as average household income and average value of homes, are taken into account. |
Фактически только расовый фактор определяет то, где будут размещены промышленные установки для переработки опасных отходов, даже в тех случаях, когда во внимание принимаются другие социально-экономические характеристики общин, например такие, как средний доход домашнего хозяйства и средняя стоимость жилищ. |
On this point, some noted that if production was defined as an activity only, then not only would it cover all large-scale commercial enrichment and reprocessing plants, but small laboratory-scale experiments too. |
На этот счет некоторые отметили, что если бы производство было определено только как деятельность, то это охватывало не только все крупные промышленные установки по обогащению и переработке, но и эксперименты в лабораторных масштабах. |
If the pilot commercial operation is successful and a full detailed bankable feasibility study, including a full environmental assessment, indicates that a full-scale mining operation could be mounted and funded, the contractor could apply for a "tenured" mining licence. |
Если экспериментальные промышленные работы проходят успешно, а полное и детально просчитанное технико-экономическое обоснование, включающее полную экологическую экспертизу, указывает на возможность налаживания и финансирования полномасштабных добычных работ, то контрактор может подать заявку на «полноценную» добычную лицензию. |
The expert presented a projection model for estimating deforestation rates that takes into consideration direct factors (e.g. agricultural and commercial logging activities) as well as indirect factors (e.g. sectoral gross domestic product (GDP), and forestry and agriculture exports and imports). |
Эксперт представил прогнозную модель для оценки темпов обезлесения, которая позволяет учитывать как прямые факторы (например, сельскохозяйственную деятельность и промышленные лесозаготовки), так и косвенные факторы (например, отраслевой валовой внутренний продукт (ВВП), экспорт и импорт лесохозяйственной и сельскохозяйственной продукции). |
3170 Delete the word "commercial" in the entry for "charges, shaped, commercial", and in the NOTE to "Cartridges, oil well". |
3170 Изъять слово "промышленные" из позиции "заряды, кумулятивные, промышленные" и из примечания к позиции "Патроны для нефтескважин". |
They're a big commercial industrial outfit. |
Их клиенты крупные коммерческие и промышленные компании. |
As for air conditioning equipment exhibited, either big industrial and commercial chillers were seldom seen. |
А вот, например, кондиционеры воздуха, большие промышленные или коммерческие холодильники были представлены слабо. |
The city is split into residential, commercial and industrial zones. |
Сам город разбит на коммерческие, промышленные и жилые районы. |
Furthermore, most provinces and territories have programmes to address industrial, commercial and domestic hazardous wastes, including POPs in products. |
Кроме того, большинство провинций и территорий осуществляют программы, в рамках которых рассматриваются промышленные, коммерческие и бытовые опасные отходы, включая СОЗ, содержащиеся в продуктах. |
Investing in information technology infrastructure should be a priority for any country attempting to integrate more closely into the international industrial and commercial networks. |
Инвестиции в инфраструктуру информационной технологии должны стать первоочередной задачей для любой страны, которая стремится к более прочной интеграции в международные промышленные и коммерческие сети. |