Английский - русский
Перевод слова Commercial
Вариант перевода Товарного

Примеры в контексте "Commercial - Товарного"

Примеры: Commercial - Товарного
Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства.
Such changes in consumption encourage large-scale commercial agricultural production in rural areas, spurring forest conversion to pastures for livestock and cropping. Такие изменения в структуре потребления содействуют развитию крупномасштабного товарного сельскохозяйственного производства в сельских районах, стимулируя преобразование лесных угодий в пастбища для разведения домашнего скота и в посевные площади.
Creating internationally harmonized commercial quality standards for different produce; разработки согласованных на международном уровне стандартов товарного качества для различных продуктов;
The commercial farming sector is tied to the modern sector of the economy. Сектор товарного земледелия связан с современным сектором экономики.
The considerations relevant for the commercial sector are also applicable to this subsector. Соображения, касающиеся товарного сектора, применимы также и к данному подсектору.
Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture. Условия для развития товарного сельского хозяйства на Гуаме относительно неблагоприятные.
Government is committed to removing the racial imbalance in the large-scale commercial farming sector. Правительство намерено ликвидировать расовое неравенство в секторе крупного товарного сельскохозяйственного производства.
Specialized commercial stockbreeding is rare among the indigenous peoples. Практика специализированного товарного животноводства не получила широкого распространения среди коренных народов.
Most farmers in Afghanistan engage in subsistence agriculture; the years of drought and war have severely hampered the development of the commercial crop sector. В Афганистане большинство фермеров занимается натуральным хозяйством; годы засухи и войны серьезным образом подорвали развитие товарного сельскохозяйственного сектора.
In shape, development and colouring they must be characteristic of the variety and/or commercial type. Она должна иметь форму, развитие и окраску, характерные для данной разновидности и/или товарного типа.
The delegation of the Netherlands said that commercial quality standards dealt with the product and not with the production method. Делегация Нидерландов отметила, что стандарты товарного качества касаются продуктов, а не методов производства.
UNECE standards are widely used and focus on trade as well as the commercial quality for foodstuffs. Стандарты ЕЭК ООН получили широкое применение и в первую очередь касаются торговли, а также товарного качества продуктов питания.
Impacts of a ban on the commercial production and use were expected to be negligible. Ожидаемые последствия запрещения их товарного производства и использования являются незначительными.
Currently there was no commercial production of HCBD in Europe, the United States and Canada. В настоящее время в Европе, Соединенных Штатах и Канаде не существует товарного производства ГХБД.
While focusing on smallholders, the strategy also encourages the growth of both extensive mechanized farms and intensive commercial agriculture. Хотя в рамках этой стратегии центральное место отводится мелким фермерам, эта стратегия поощряет также расширение крупных механизированных ферм и ведение интенсивного товарного сельского хозяйства.
They represent a harmonization of national commercial quality standards. Их целью является согласование национальных стандартов товарного качества.
It indicated that "Pygmies" were threatened by commercial farming, logging, conservation projects and discrimination. Оно указало, что "пигмеям" угрожают развитие товарного земледелия, расширение лесозаготовок, осуществление природоохранных проектов и дискриминация.
UNECE has contributed to international trade by creating standards to allow a common trading language and to define the commercial quality for foodstuffs. ЕЭК ООН внесла свой вклад в международную торговлю путем принятия стандартов, целью которых является создание единого языка торговли и определение товарного качества продуктов питания.
The Government encourages large communal farmers to purchase commercial land at their own expense as part of land reform. В качестве части земельной реформы правительство поощряет крупных общинных фермеров приобретать за свой счет земли для товарного сельскохозяйственного производства.
Delegations were interested in learning more about the implications of the reform for commercial quality control in trade. Делегации выразили заинтересованность в получении дополнительной информации о последствиях реформы системы контроля товарного качества в торговой сети.
UNOPS also completed the master plan for the Karni commercial crossing upgrade. ЮНОПС также завершило осуществление плана переоборудования товарного КПП в Карни.
If the contents are not visible from the outside and depending on the commercial type: Если содержимого продукта не видно снаружи и в зависимости от товарного типа:
the goals of the standard: - defining a harmonized trading language, - defining commercial quality for seed potatoes, целей стандарта, как-то: - разработки согласованной торговой терминологии, - определения товарного качества семенного картофеля,
Description: The Working Party together with its at present four active Specialized Sections prepares and revises standards, recommendations and interpretative brochures for the marketing and control of commercial quality of selected perishable produce. Описание: Рабочая группа вместе со своими действующими в настоящее время четырьмя Специализированными секциями готовит и пересматривает стандарты, рекомендации и пояснительные брошюры, касающиеся сбыта и контроля товарного качества отдельных скоропортящихся продуктов.
The contents of each package must be uniform and contain only beans of the same origin, variety and/or commercial type, quality and size. Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из фасоли одного и того же происхождения, разновидности и/или товарного типа, качества и размера.