Most appeared to be common commercial products. |
Большинство, судя по всему, - обычные предметы торговли. |
Accelerated recognition of disaster reduction is also being encouraged by recent technological and commercial developments. |
Ускорение процесса признания необходимости уменьшения опасности стихийных бедствий также происходит под воздействием последних изменений в сфере технологии и торговли. |
Coherence between the commercial and environmental systems was crucial in that regard. |
В этой связи важнейшее значение приобретает задача обеспечения согласованности между режимом содействия расширению торговли и режимом охраны окружающей среды. |
A total of 425 training firms in the industrial, commercial and service sectors are participating in the programme. |
В этой программе участвуют 425 обучающих предприятий из секторов промышленного производства, торговли и услуг. |
Our commercial, productive and productivist indicators do not take account of that human and natural dimension of life. |
Наши показатели в области торговли, производства и производительности не учитывают человеческого и природного аспектов жизни. |
Their overall participation in the commercial sector in Mauritania (including handicrafts) is 23.3 per cent. |
Женщинам принадлежит 23,3% всего сектора торговли в Мавритании (включая кустарное производство). |
By way of background, CFA is a trade association for financial institutions that provide asset-based commercial financing and factoring to business borrowers. |
Для справки можем сообщить, что АФТ является торговой ассоциацией, объединяющей финансовые учреждения, которые предоставляют коммерческим заемщикам финансирование торговли и факторинг на основе активов. |
The Panel is continuing to study the commercial chains for specific commodities. |
Группа продолжает заниматься изучением цепочек торговли конкретными видами сырьевых товаров. |
The company's experience covers complete construction and reconstruction of dwelling, public and industrial buildings, as well as hotels and commercial projects. |
Опыт компании включает завершение строительства и реконструкции жилых, общественных и промышленных зданий, гостиниц и розничной торговли. |
The first floor of central section was rented by different commercial organizations. |
Первый этаж центральной части здания арендовали различные учреждения торговли. |
Tako is a regional commercial center, and agricultural center. |
Мсила является значимым региональным сельскохозяйственным центром, а также центром торговли. |
The Government has made considerable progress in negotiations on the commercial debt, which totals $1,700 million. |
Правительство добилось значительного прогресса в ходе переговоров по задолженности в области торговли, которая составляет 1700 млн. долл. США. |
A second reconversion was made necessary from the beginning of the decade of the 1990s due to the disappearance of this commercial area. |
Вторая перестройка оказалась необходимой в начале 90-х годов в связи с исчезновением этого направления торговли. |
Fixed and mobile satellite communication systems represented support for the industrial, commercial, service and social welfare sectors. |
Стационарные и подвижные системы спутниковой связи содействуют развитию промышленности, торговли, сферы услуг и сектора социального обеспечения. |
We have worked together in political, economic, commercial, financial, scientific, technical, educational and cultural areas. |
Мы сотрудничаем в сфере политики, экономики, торговли, финансов, науки, техники, образования и культуры. |
(b) Premises for customs warehousing or commercial free zones. |
Ь) мест таможенного складирования или зон свободной торговли. |
UNCTAD stands ready to assist that community to come to terms with the economic and commercial consequences of global economy. |
ЮНКТАД готова оказать международному сообществу помощь в принятии адекватных мер в связи с последствиями глобализации в сфере экономики и торговли. |
This situation is found in particular in the contributions of the commercial and services sectors to jobs creation. |
Этот процесс осуществляется при особом участии торговли и услуг с целью создания рабочих мест. |
In the financial, agricultural, industrial and commercial sectors, entrepreneurs of developing countries would face stiff competition from their foreign counterparts. |
В секторах финансов, сельского хозяйства, промышленности и торговли предприниматели развивающихся стран столкнутся с острой конкуренцией со стороны их иностранных партнеров. |
The third section refers to DEA coverage of the commercial liberalization process, economic integration with Venezuela and the privatization of maritime ports. |
В третьем разделе говорится об освещении ДЕА вопросов процесса либерализации торговли, экономической интеграции с Венесуэлой и приватизации морских портов. |
A substantial proportion of imports of precious items is to be found in commercial inventories. |
По сути значительная часть импорта ценностей поступает в запасы торговли. |
Switzerland would continue to contribute constructively to the promotion of mutual support, equality and respect between commercial and environmental systems. |
Швейцария будет и впредь вносить конструктивный вклад в утверждение принципов взаимности, равноправия и уважения суверенитета при разработке режимов развития торговли и охраны экологии. |
It should facilitate the integration of developing countries into the multilateral commercial system. |
Оно должно позволить развивающимся странам интегрироваться в систему многосторонней торговли. |
Open commercial mechanisms enabling commerce and investment to be engines for economic growth should be established. |
Необходимо создать механизмы открытой торговли, что позволит торговле и инвестициям стать локомотивами экономического роста. |
The Working Group received information about the problem of commercial exploitation of the organs of executed prisoners. |
Рабочая группа получила информацию по проблеме торговли органами казненных заключенных. |