Английский - русский
Перевод слова Commercial

Перевод commercial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммерческий (примеров 1149)
Mr. DalBello emphasized that the commercial sector is more than willing to do its share. Г-н Далбелло подчеркнул, что коммерческий сектор просто жаждет внести свою лепту.
The database will focus on the metals of commercial interest in polymetallic nodules, seafloor massive sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts. База данных будет посвящена в основном представляющим коммерческий интерес металлам в полиметаллических конкрециях, массивных сульфидах морского дна и кобальтоносных железомарганцевых корках.
How can a commercial airplane just vanish? Как коммерческий самолет мог просто раствориться?
It is expected that over the next five years, the commercial market will overtake Governments as the largest customer of the space industry. Ожидается, что через пять лет коммерческий рынок, оттеснив государственный сектор, станет крупнейшим заказчиком космической промышленности.
Brian photographed a marine sanctuary in New Zealand, where commercial fishing had been banned - the result being that the overfished species have been restored, and with them a possible solution for sustainable fisheries. Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии, где запрещен коммерческий лов рыбы и, как результат, восстановились виды переловленных рыб, а с ними и возможность устойчивого рыболовства.
Больше примеров...
Торговый (примеров 220)
By going in the opposite direction you arrive to Piazzale Loreto, a frenetic commercial and financial center. Следуя в противоположном направлении, вы выйдите на площадь Лорето - лихорадочный торговый и финансовый центр.
It is developing into an important commercial and trade center. Он развился в крупный торговый и ремесленный центр.
Odense is Funen's most important industrial and commercial centre, and the city's central location in Denmark makes it one of the national convention and congress centres. Оденсе - самый важный промышленный и торговый центр Фюна, а центральное расположение города в Дании делает его одним из национальных конгресс-центров.
In general, States did not specify in their replies whether the term "commercial" was expressly defined or which definition of "commercial" would be used in applying the reservation. В целом государства не указали в своих ответах, имеется ли непосредственное определение термина "торговый" или какое определение этого термина будет использоваться при применении оговорки.
The Commercial Camera Company apparently became the Photostat Corporation around 1921, for "Commercial Camera Company" is described as a former name of Photostat Corporation in a 1922 issue of Patent and Trade Mark Review. The Commercial Camera Company, по-видимому, стала корпорацией Photostat в 1921 году, поскольку «The Commercial Camera Company» упоминается как прежнее название Photostat Corporation в выпуске «Патентный и торговый знак» 1922 года.
Больше примеров...
Реклама (примеров 187)
It's that commercial I've been telling you guys about. Это та реклама, о которой я вам рассказывал.
In 1996, his Nike commercial, "If You Let Me Play", won an Association of Independent Commercial Producers Award for Best Direction. Его реклама для Nike выиграла премию «Association of Independent Commercial Producers Award» за лучшую режиссуру в 1997 году.
What's your favorite commercial? Какая твоя любимая реклама?
Yes, of course, the Smarties commercial! Ну конечно, реклама конфет!
This is just one big wine cooler commercial. Просто ходячая реклама вина!
Больше примеров...
Торговли (примеров 844)
Many more schools and educational institutions, including the University of Tirana, as well as some industries and commercial activities are gradually reopening as an indirect effect of the presence of the force. Одним из косвенных результатов присутствия сил является постепенное возобновление работы все большего числа школ и учебных заведений, включая Тиранский университет, а также некоторых отраслей промышленности и предприятий торговли.
These persons working for families were not regarded as workers on a par with those employed in the commercial, industrial, or agricultural sectors and they did not benefit from the legislative safeguards contemplated in the Code. Эти люди, работавшие в семьях, не считались такими же работниками, что и работники торговли, промышленности и сельского хозяйства, и на них не распространялись предусмотренные этим Кодексом законодательные льготы.
Different domestic interest groups (commercial interest groups, non-governmental groups pursuing specific political objectives etc.) try to influence the policy decision-making process. Имеющиеся в стране группы, представляющие различные интересы (группы, представляющие интересы торговли, неправительственные группы, преследующие конкретные политические цели, и т.д.), пытаются оказать влияние на процесс принятия политических решений.
Various major commercial bank restructuring agreements, and the liberalization of trade and of rules and regulations for foreign investment, together with privatization, led to a change in perceptions about the prospects for investment in Latin America. Заключение целого ряда соглашений о реструктуризации долга с основными коммерческими банками и либерализация торговли и правил и положений, регулирующих режим иностранных инвестиций, в сочетании с приватизацией заставили по-новому взглянуть на перспективы инвестирования в Латинской Америке.
Mr. Forrest owes his commercial ascendancy to his long-standing ties to the establishment in the Democratic Republic of the Congo. Своим влиянием в сфере торговли г-н Форрест обязан давним личным связям с правительством Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Промышленных (примеров 292)
Radioactive waste produced in the country is the by-product of medical, industrial and commercial activities and is of no major significance. Радиоактивные отходы, вырабатываемые в стране, - это отходы от деятельности, осуществляемой в медицинских, промышленных или торговых целях, при этом их количество является незначительным.
The exceptions to patentability are where exploitation would be contrary to public policy or morality, such as processes for cloning human beings, processes for modifying the germ-line identity of human beings and the use of embryos for industrial or commercial purposes. Исключения для патентоспособности установлены в тех случаях, если использование изобретения противоречит государственной политике или нравственности; это касается процессов клонирования человеческих особей, процессов модификации эмбриональной идентичности человеческих особей и использования эмбрионов в промышленных или коммерческих целях.
(c) Proposals shall not be considered that allow industrial scale logging or that involve conversion of natural forests to plantations or other commercial or infrastructure activities and projects that damage the environment or violate the rights of local communities; с) не рассматриваются предложения, которые допускают вырубки в промышленных масштабах или которые предусматривают преобразование естественных лесов в плантации, а также другие коммерческие или инфраструктурные виды деятельности и проекты, которые наносят ущерб окружающей среде или нарушают права местных общин;
We offer solutions with n-tier architecture based on J2EE,/NET platform and corresponding commercial application servers that support these technologies. Мы предлагаем решения n-tier архитектуры на базе платформы J2EE,/NET и соответствующих промышленных серверов приложений, поддерживающих эти технологии.
Carrying out 3,840 special and regularly scheduled inspections and repeat inspections of workplaces to ensure that men and women are not being exposed to occupational risks, in the manufacturing, service, commercial and agricultural sectors; было проведено 3840 специальных и плановых инспекций и повторных инспекций на промышленных предприятиях, предприятиях сферы услуг, торговых и сельскохозяйственных предприятиях для защиты мужчин и женщин от факторов риска на производстве;
Больше примеров...
Торговле (примеров 268)
9.66 dirhams per hour for industrial and commercial workers and professionals; 9,66 дирхама в час для работников, занятых в промышленности и торговле, и представителей свободных профессий;
In international trade, preventing commercial fraud is of vital importance, inter alia, for sustaining the effectiveness of trade policy measures. В международной торговле борьба с коммерческим мошенничеством имеет важнейшее значение, в частности, для обеспечения эффективности мер торговой политики.
Equally, the summary document considered other phenomena that affect human rights and are a challenge for Romania, such as general corruption, international terrorism, organized crime, commercial fraud, trafficking in humans and drugs. Кроме того, в этом тезисном документе рассматривались другие явления, способствующие кризису в области прав человека и представляющие проблему для Румынии, а именно: повсеместно распространенная коррупция, международный терроризм, организованная преступности, мошенничество в торговле, торговля людьми и наркомания.
Article IV provides for increasing participation of developing countries in trade in services through strengthening of their domestic services capacity and its efficiency and competitiveness, inter alia, through access to technology on a commercial basis. Статья IV предусматривает расширение участия развивающихся стран в торговле услугами путем укрепления потенциала их сектора услуг, а также повышения его эффективности и конкурентоспособности, в частности благодаря предоставлению доступа к технологиям на коммерческой основе.
It is also essential to facilitate equal access of women to resources, training, employment, market and trade and to strengthen their economic capacity and commercial networks, as well as their equal access to, and equal opportunity to participate in, scientific and technological areas. Важно также содействовать обеспечению равного доступа женщин к ресурсам, профессиональной подготовке, занятости, рынку и торговле и к укреплению их экономических возможностей и коммерческих сетей, а также их равноправного доступа и равных возможностей для участия в научно-технических областях.
Больше примеров...
Промышленного (примеров 180)
Codes and standards modifications and approvals are currently in process and commercial introduction is expected in 2009. В настоящее время идет процесс изменения норм, стандартов и разрешений, а начало промышленного производства ожидается в 2009 году.
Deep-sea fish "stocks" comprise the subset of deep-sea fishes that are targets or by-catches in commercial fisheries. К глубоководным рыбным «запасам» относится подгруппа глубоководных рыб, являющаяся объектом промышленного рыболовства или попадающая в прилов при его ведении.
This is why the industrial and commercial refrigeration sector is going to be developed and given greater exposure in the forthcoming edition. Именно поэтому сектор промышленного и коммерческого охлаждения будет развиваться и получит большее освещение в будущей выставке.
Several experiments and demonstrations involving satellite-based communication for interactive education and training have been successfully conducted for universities, village administration (panchayat raj) officials, special social groups and personnel from the industrial and commercial sector. Несколько экспериментов и демонстрационных опытов, касающихся спутниковой связи для взаимодействующих образования и подготовки кадров, были успешно проведены для университетов, должностных лиц органов управления деревень ("панчаят рай"), особых социальных групп, а также сотрудников из промышленного и коммерческого секторов.
In 2000, China Huarong began to acquire Non-performing loan of RMB 407,696 million from Industrial and Commercial Bank of China. В 2000 году China Huarong начала приобретать неработающие кредиты в юанях, 407,696 млн. от промышленного и коммерческого банка Китая.
Больше примеров...
Товарного (примеров 103)
Such changes in consumption encourage large-scale commercial agricultural production in rural areas, spurring forest conversion to pastures for livestock and cropping. Такие изменения в структуре потребления содействуют развитию крупномасштабного товарного сельскохозяйственного производства в сельских районах, стимулируя преобразование лесных угодий в пастбища для разведения домашнего скота и в посевные площади.
UNECE standards are widely used and focus on trade as well as the commercial quality for foodstuffs. Стандарты ЕЭК ООН получили широкое применение и в первую очередь касаются торговли, а также товарного качества продуктов питания.
They represent a harmonization of national commercial quality standards. Их целью является согласование национальных стандартов товарного качества.
The UN/ECE Working Party on Standardization of Perishable Produce and Quality Development has responsibility for the elaboration of harmonized commercial quality standards for perishable produce. На Рабочую группу ЕЭК ООН по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества возложена задача по разработке согласованных стандартов товарного качества на скоропортящиеся продукты.
The courts also have competence for annulling a commercial trademark, upon application from any interested party or if the trademark has not been used for a period of five consecutive years for no good reason. Суды также обладают компетенцией по аннулированию торгового товарного знака на основании заявления любой заинтересованной стороны или в случае, если данный товарный знак без веских причин не использовался в течение пяти лет подряд.
Больше примеров...
Промышленной (примеров 167)
They're both familiar with Idlewild Park, they both have access to commercial grade explosives... Они оба знают парк Идлевильд, оба имеют доступ к промышленной взрывчатке...
The research and development project of the mining system has been carried out since 1981 and a comprehensive ocean test is planned to take place in 1996 for obtaining efficient and sufficient data and information for future commercial deep seabed mining. С 1981 года ведется осуществление проекта научных исследований и конструкторских разработок по системе добычи, и на 1996 год запланированы всеобъемлющие испытания в море на предмет получения достаточного объема надежных данных и информации для организации будущей промышленной разработки глубоководных районов морского дна.
To this should be added the depleted capacity of the industrial base and the damaged commercial networks and trade infrastructures. К этому следует добавить истощение промышленной базы и тот урон, который был нанесен коммерческим сетям и торговой инфраструктуре.
4.5 The application of the Standard is without prejudice of any other legislation concerning industrial or commercial property, protection of crops, and health of persons and animals. 4.5 Применение настоящего стандарта не наносит ущерба какому-либо другому законодательству, касающемуся промышленной или коммерческой собственности, защиты сельскохозяйственных растений или здоровья людей и животных.
With the long lead time needed for mineral development projects, it will be important to address such issues well before the start of commercial production from the outer continental shelf. С учетом длительного срока, необходимого для проектов разработки минеральных ресурсов, будет важно рассмотреть такие вопросы заблаговременно до начала промышленной добычи с внешнего континентального шельфа.
Больше примеров...
Товарных (примеров 92)
METHOD FOR RECOGNIZING AND IDENTIFYING CONSIGNMENTS OF COMMERCIAL GASOLINES СПОСОБ РАСПОЗНАВАНИЯ И ИДЕНТИФИКАЦИИ ПАРТИЙ ТОВАРНЫХ БЕНЗИНОВ
The amounts outstanding of standbys greatly exceed the outstanding amounts of commercial letters of credit. Суммы выданных резервных аккредитивов намного превышают суммы выданных товарных аккредитивов.
Expanding commercial markets has motivated farmers to increase cassava production as a cash crop and, consequently, household food security in poor rural regions of Zambia has improved as well. Расширение товарных рынков побудило крестьян увеличить выращивание маниока для продажи, что привело к укреплению продовольственной безопасности малоимущего сельского населения Замбии.
The standard argument against the risk of increased dependency of smallholders towards commercial seed varieties is that farmers are not obliged to purchase plant variety protection-protected seed just because it is made available. При обсуждении вопроса об угрозе возрастания зависимости мелких собственников от товарных сортов семян обычно выдвигается довод о том, что фермеры не обязаны приобретать семена, охватываемые механизмом охраны сортов растений, только потому, что они имеются в наличии.
Competition authorities may consider whether leaving trademark disputes to the ordinary commercial courts would, by conserving the authorities' resources, be in the public interest. Органам по вопросам конкуренции, возможно, следует изучить вопрос о том, будет ли отвечать общественным интересам передача споров, касающихся товарных знаков, в ведение обычных торговых судов и благодаря этому экономия ресурсов органов по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Грузовых (примеров 118)
Stage 4 controls for diesel cars and light commercial vehicles, including the requirement for on-board diagnostic systems; проверки на соответствие требованиям Этапа 4 дизельных легковых и грузовых автомобилей малой грузоподъемности, включая требование об установке бортовой диагностической системы;
The airport is expected to become public in the following years, to be used by low-cost commercial airlines and cargo flights. Предполагается, что аэропорт может стать гражданским и будет использоваться для недорогих коммерческих авиакомпаний и грузовых рейсов.
Introduction 1. There is still a lack of overall understanding in the haulage sector regarding the correct loading of commercial vehicles. В секторе грузовых автоперевозок до сих пор нет общего понимания в отношении правильной загрузки коммерческих транспортных средств.
Such daylight transfers of military personnel and equipment using commercial air cargo companies are blatant violations of the arms embargo and are indicative of a significant attitude shift on the part of the Government of the Sudan regarding its adherence to the sanctions imposed by the United Nations. Эти совершаемые средь бела дня передвижения военного персонала и техники с использованием коммерческих грузовых авиакомпаний представляют собой вопиющие нарушения эмбарго в отношении оружия и свидетельствуют о том, что правительство Судана существенно изменило свое отношение к соблюдению введенных Организацией Объединенных Наций санкций.
According to the relevant German administrative instruction from 19 December 2011, drivers of such lorries or lorry combinations must have a driving licence for at least five years and must provide proof of at least five years of experience in commercial road transport. Согласно соответствующей административной инструкции Германии от 19 декабря 2011 года, водители таких грузовых автомобилей или грузовых составов должны иметь водительское удостоверение по крайней мере с пятилетним сроком действия и представить доказательство того, что у них есть по крайней мере пятилетний опыт коммерческих дорожных перевозок.
Больше примеров...
Промышленное (примеров 59)
Stripping the dye from cheap farm diesel and selling it as commercial fuel. Обесцвечивали дешевый бензин с фермы и продавали его как промышленное топливо.
Both solar thermal and photovoltaic (PV) technologies have reached a stage of commercial production and use for many applications. В настоящее время налажено промышленное производство гелиотермических и фотоэлектрических энергетических установок, которые используются в различных целях.
A hundred years ago, electricity was just beginning to light up the cities of the world, the commercial manufacture of horseless carriages had just begun and the pioneers of air travel were taking off in crude flying machines. Сто лет назад в городах мира стало появляться электрическое освещение, началось промышленное производство самоходных средств транспорта, не запряженных лошадьми, а пионеры воздухоплавания поднимались в небо на примитивных летательных аппаратах.
The lack of a detailed discussion of the term "industrial, commercial or scientific equipment" was also noted during the course of preparing the 2011 update of the United Nations Model Convention. Было отмечено также, что в ходе подготовки обновленного варианта Типовой конвенции Организации Объединенных Наций в 2011 году не проводилось подробного обсуждения термина «промышленное, коммерческое либо научное оборудование».
A prevalent belief in India is that, unless checked, the diversion of neem seeds from community use to industrial raw material will ultimately establish a regime in which the use of neem will be controlled by a handful of commercial entities. В Индии преобладает мнение, что, если не будут приняты соответствующие меры и семена мелии перестанут использоваться общинами и превратятся в промышленное сырье, то в конечном счете это приведет к созданию режима, при котором использование мелии будет контролироваться незначительным числом коммерческих структур.
Больше примеров...
Промышленные (примеров 119)
Delete the word", commercial" in the following entry: Исключить слово "промышленные" из следующей позиции:
In some cases, industry associations may have better access to commercial data not provided to NCs, or may be able to produce data faster. В некоторых случаях промышленные ассоциации, в отличие от НК, могут иметь лучший доступ к коммерческим данным или же быстрее представлять данные.
The plan is also aimed at expanding the city to around 108,000 dunums, comprising 1,080 housing units, as well as commercial and industrial zones and public parks. Этот план был также нацелен на расширение города до около 108000 дунумов, на которых располагались бы 1080 жилых домов, а также коммерческие и промышленные зоны и общественные парки.
To that end industrial or commercial establishments in which more than 50 women are employed are required to fit out rooms for children under two years of age, where they will remain under care while their mothers are working. Кроме того, промышленные или коммерческие предприятия, на которых трудятся более 50 женщин, обязаны оборудовать комнаты матери и ребенка для детей в возрасте до 2 лет, где они будут находиться под присмотром, пока их матери работают.
Not commercial will include Intrinsically commercial. Категория "непромышленные" включает в себя "возможно промышленные".
Больше примеров...
Рекламный ролик (примеров 53)
We may see this one day yet, but this is the ultimate television commercial they want to do; Возможно, мы его когда-нибудь ещё увидим - самый главный рекламный ролик на ТВ
Robbie Baldwin appears in two audio logs - the first is a commercial for The New Warriors Reality Show, and the second is as he is getting his new costume, where he goes into detail about who the costume is for, and why. Робби Болдуин появляется в двух аудио журналах, где первый - это рекламный ролик для The New Warriors Reality Show, а второй - когда он получает свой новый костюм, где он подробно рассказывает о том, для кого предназначен костюм и почему.
On October 25, 2016, she released a commercial for a new fragrance called Cry Baby Perfume Milk. 25 октября 2016 года вышел рекламный ролик для нового аромата под названием Cry Baby Perfume Milk.
We'll have to return the down payment for the commercial! Нам придётся вернуть задаток за рекламный ролик.
Then get me somebody who can pull a commercial, stat! Дайте кого-нибудь, кто может отозвать рекламный ролик, быстро!
Больше примеров...
Коммерческая реклама (примеров 16)
It cannot be denied that commercial advertising remains wedded to stereotypical ideas. Нельзя отрицать тот факт, что коммерческая реклама по прежнему строится на стереотипах.
The protection of public space is not the only important issue, however, as commercial advertising and marketing practices have intruded into private spheres and the family. Охрана мест общественного пользования - это не единственная важная проблема, поскольку коммерческая реклама и практика маркетинга проникают в сферы частной жизни и семьи.
The agency offers distinctive discount to permanent clients, who reach to certain volume (namely in other area of our activity, as for example commercial advertising, promotional and gift items or education training in CZ and abroad). Постоянным клиентам, которые заказывают определенный объем, агенство предлагает скидки (так же и в других областях нашей деятельности, таких как например коммерческая реклама, рекламные и подарочные предметы или обучение в Чехии и за границей).
Citing Ballantyne as support, however, raised the expectation that commercial advertising was protected just as strongly. Однако ссылка на дело Бэллентайна в качестве примера создает впечатление, будто коммерческая реклама обеспечивается такой же строгой защитой.
Many studies commissioned by governments and civil society groups support such assessments and underline that commercial advertising heightens children's insecurities, accentuates inequalities and distorts their gender socializations. Во многих исследованиях, проведенных правительствами и организациями гражданского общества, такие оценки получили поддержку и подчеркивалось, что коммерческая реклама способствует повышению уязвимости детей, усилению неравенства и подрывает процесс их гендерной социализации.
Больше примеров...
Commercial (примеров 68)
The success of the web series led to Rhett & Link's television show, Rhett & Link: Commercial Kings on IFC. Подобный успех веб-серии привел к созданию в 2011 году телевизионного шоу «Rhett & Link: Commercial Kings» (рус.
ING Commercial Banking in Russia is by far the largest custodian with over $92 bln. ING Commercial Banking является крупнейшим депозитарием в России, имеющим на хранении клиентских активов на сумму свыше $92 млрд.
Gravitating toward the poorer East End of London, she reportedly lived with a man named Morganstone near the Commercial Gas Works in Stepney, and later with a mason's plasterer named Joe Flemming. Она тяготела к более бедному району Ист-Энду и, по сообщениям, жила с человеком по имени Морганстоун близ Commercial Gas Works в районе Степни и позднее со штукатуром по имени Джо Флемминг.
He was active in that country's section of the Industrial and Commercial Workers' Union (ICU). Принял активное участие в создании Союза промышленных и торговых рабочих (Industrial and Commercial Workers' Union).
JARN reporter heard that Commercial AC Company established this time completes an integrated system covering R&D, production, sales in the near future, and Peigeng serves. Репортер JARN сообщил, что основанная компания промышленных кондиционеров (Commercial AC Company) это интегрированная система, которая в ближайшем будущем включит в себя разработку и исследования, производство и продажи. В данной компании будет работать Мистер Джин Пейдженг.
Больше примеров...