Английский - русский
Перевод слова Commercial

Перевод commercial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммерческий (примеров 1149)
This will be their first commercial release for six years. Это был их первый коммерческий релиз за последние шесть лет.
While some markets continue to operate, given the extensive looting, it will take some time for the commercial sector to rebuild and for United Nations agencies to become fully operational. Некоторые рынки продолжают работать, но, учитывая массовые грабежи, можно полагать, что пройдет некоторое время, прежде чем коммерческий сектор восстановится и учреждения Организации Объединенных Наций будут действовать в полную силу.
And then there's Lagos, Africa's largest city and Nigeria's commercial hub. Есть также Лагос - крупнейший город Африки и коммерческий центр Нигерии.
The Irish National guarantee, backed by taxpayer funds, covers "all deposits (retail, commercial, institutional and interbank), covered bonds, senior debt and dated subordinated debt". Ирландская государственная гарантия, поддержанная фондами налогоплательщиков, покрыла «все депозиты (розничный, коммерческий, межбанковский), покрыла облигации, и долги».
BigPond was a joint venture between the Ministry of Posts and Telecommunications and Telstra and was currently being upgraded to 1 Mbps. Bigpond served only the commercial sector and had 1,800 registered Internet users. Министерством почт и связи и корпорацией Telstra было создано совместное предприятие BigPond, пропускная способность которого в настоящее время повышается до 1 Мбит/с. BigPond обслуживает только коммерческий сектор и насчитывает 1800 зарегистрированных пользователей Интернет. CamNet и BigPond имеют спутниковое подключение к опорной сети Интернет.
Больше примеров...
Торговый (примеров 220)
De Aar is also a primary commercial distribution centre for a large area of the central Great Karoo. Де-Ар также основной торговый центр на обширной территории центрального Карру.
The Civil and Commercial Code sets forth general principles and rules for issues affecting social well-being, property and general living. Гражданский и торговый кодекс содержит общие принципы и правила по вопросам социального благосостояния, имущества и общих условий жизни.
From the late 19th century on, a modern administrative and commercial center began to spring up to the west of the old city, around the Barada, centered on the area known as al-Marjeh or the meadow. В конце XIX века к западу от старого города, на берегах Барады, начал формироваться современный административный и торговый центр, сердце которого известно как «аль-Мардже» («луг»).
In the first year of Kishi's term, Japan joined the United Nations Security Council, paid reparations to Indonesia, signed a new commercial treaty with Australia, and signed peace treaties with Czechoslovakia and Poland. В первые годы правления Киси Япония входит в Совет Безопасности ООН, делает репарационные выплаты Индонезии, создает новый торговый договор с Австралией, и подписывает мирный договор с Чехословакией и Польшей.
The BODO trading company, with its various fields of business depends largely on the technical competence and/ or commercial know-how of its staff- and workforce members. Торговый бизнес BODO подразумевает у сотрудников различных специальностей наличие технических знаний и/или знаний в области коммерции.
Больше примеров...
Реклама (примеров 187)
I thought was going to be for a cat food commercial. Думала, что это будет реклама кошачьего корма.
No, That's like a bad late-night commercial you'd see, like, on the cable network or something. Нет, это как плохая реклама поздно ночью на кабельном канале или что-нибудь такое.
That commercial could triple our plaintiff base... bringingthesettlement to over 1 00 million. Эта реклама может утроить количество истцов за ночь что приведет нас к сумме соглашения выше 100 миллионов.
That, as you probably know, is the currently-running commercial for our school. Как вам скорее всего известно, это реклама нашего колледжа, которую сейчас крутят по ТВ.
Visuals and commercial, if anything, underplay the thrill of actual cruise experience. Эта реклама, если что, не может передать всего восхищения от нашего круиза.
Больше примеров...
Торговли (примеров 844)
The programme involved a partnership between government agencies and non-governmental organizations, private sector groups, the commercial sector and religious groups. Осуществляемая программа предполагает установление отношений партнерства между правительственными органами и неправительственными организациями, частным сектором, сектором торговли и религиозными группами.
The lack of transparency in any centre except Belgium and the legal requirements of commercial confidentiality in diamond centres have made the task of gathering evidence, and substantiating the often detailed information available, close to impossible. Отсутствие транспарентности во всех центрах торговли алмазами, за исключением Бельгии, и действие в них правовых требований об охране коммерческой тайны почти исключают возможность сбора доказательств и подтверждения зачастую весьма подробной имеющейся информации.
That is the reason we have promoted an active policy for development cooperation with middle-income countries, in line with the objectives set out in the Monterrey Consensus, which means new resources and coherent policies at the global level for economic, financial and commercial matters. По этой причине в соответствии с целями, сформулированными в рамках Монтеррейского консенсуса, мы проводим активную политику сотрудничества в области развития со странами со средним уровнем дохода, направленную на мобилизацию дополнительных ресурсов и обеспечение последовательности политики на международном уровне в области экономики, финансов и торговли.
Commercial fraud, also on the agenda, posed a considerable obstacle to the growth of international trade. Коммерческое мошенничество, которое также рассматривается в рамках повестки дня, представляет значительное препятствие для роста международной торговли.
Candidate of Law, Assistant Professor, Assistant Professor of the Chair of Commercial Law of Masaryk University in Brno (Brno, Czech Republic). магистр права, юрист консультант USAID Программы по поддержке торговли и инвестиционных реформ (г.Баку, Азербайджан).
Больше примеров...
Промышленных (примеров 292)
The company's experience covers complete construction and reconstruction of dwelling, public and industrial buildings, as well as hotels and commercial projects. Опыт компании включает завершение строительства и реконструкции жилых, общественных и промышленных зданий, гостиниц и розничной торговли.
Distinction is made between the locations of new housing and the development of commercial and industrial areas. Учитываются различия между требованиями к застройке новых жилых районов и потребностями в развитии коммерческих и промышленных районов.
Considerable attention is also given to industrial, commercial, and service trainings. Значительное внимание уделяется также обучению персонала для промышленных и коммерческих предприятий, а также для сферы услуг.
It should take into account not only a country's fuel resources, power generation and industrial sectors (and their growth projections) but also sectors such as transportation and residential and commercial heating and cooling. В его рамках необходимо учитывать не только национальные запасы топливных ресурсов, объем выработки электроэнергии и наличие промышленных секторов (а также перспективы их роста), но и существование таких секторов, как транспорт, и расход топлива на обогрев и охлаждение жилых и коммерческих помещений.
It is not possible to provide an exhaustive list of actions deemed to constitute concentrations because of the large number and variety of commercial, industrial and financial operations which lead to regroupings and take-overs of enterprises by other enterprises. В силу существования многочисленных и разнообразных торговых, промышленных и финансовых методов, используемых для объединения предприятий или установления контроля одного предприятия над другим, не представляется возможным составить исчерпывающий перечень действий, приводящих к концентрации деятельности.
Больше примеров...
Торговле (примеров 268)
It was to be hoped that the studies on commercial fraud would take into account advances in electronic commerce and modern contract practices. Хотелось бы надеяться, что при проведении исследований по проблеме коммерческого мошенничества будут приняты во внимание новшества в электронной торговле и современной договорной практике.
Regarding the Agreement on Textiles and Clothing, the programme of integration did not have significance in terms of trade, since the commercial value of already integrated products was very low. Что касается Соглашения по текстильным изделиям и одежде, то предусмотренная в нем программа интеграции этого сектора не оказывает существенного влияния на условия торговли, поскольку товары, уже интегрированные в систему многосторонней торговли, обладают очень низким весом в торговле.
Further, the United Nations International Symposium on Trade Efficiency recently held in Colombus, recognised the importance of transport for trade facilitation and recommended that governments encourage commercial practices and private investment, which is of particular significance for their port sector. Кроме того, Международный симпозиум Организации Объединенных Наций по эффективности торговли, проведенный недавно в Колумбусе, признал большое значение транспорта для содействия торговле и рекомендовал правительствам поощрять коммерческую практику и частные инвестиции, которые имеют особенно большое значение для портового сектора.
The General Agreement on Trade in Services (GATS) covers not only cross-border transactions between residents of different countries, but also the provision of services through commercial presence and the presence of natural persons in the foreign country. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) охватывает не только трансграничные операции между резидентами различных стран, но и оказание услуг на основе коммерческого присутствия или присутствия физических лиц в иностранном государстве.
The new Art. 182 of the Swiss Penal Code contains, in addition to the extension of scope, longer sentences for cases of child trafficking and of commercial trafficking. в новой статье 182 Уголовного кодекса Швейцарии предусматривается не только расширение сферы его применения, но и вынесение более суровых приговоров по делам о торговле детьми и о незаконном ввозе людей в коммерческих целях.
Больше примеров...
Промышленного (примеров 180)
Emergency contraception was permitted, except for one commercial product that had been declared unconstitutional. Разрешено применение средств экстренной контрацепции, за исключением одного промышленного товара, который был провозглашен неконституционным.
Generally, land is cleared for commercial cultivation and urban or industrial development. Расчистка земли осуществляется, как правило, в целях выращивания коммерческих культур и городского и промышленного развития.
Whether your interest is in commercial, residential, institutional or industrial applications, the industry's major manufacturers are coming to Chicago to show you thousands of the best products available anywhere in the world. Чем бы вы ни интересовались в сфере коммерческого, домашнего, жилого или промышленного оборудования, самые крупные производители собрались в Чикаго, чтобы представить вам тысячи лучших продуктов, доступных в любой точке мира.
The Bank of Sudan is committed to drawing up policies and innovative financial methods to encourage financial institutions, commercial banks and specialised government banks (Agricultural Bank, Industrial Development Bank and others) to expand their activities in Darfur. Банк Судана обязуется разработать стратегии и нетрадиционные методы финансирования для стимулирования финансовых учреждений, коммерческих банков и специализированных государственных банков (Сельскохозяйственного банка, Банка промышленного развития и других) к расширению их деятельности в Дарфуре.
According to the 1983 OECD report, the Committee on Fiscal Affairs examined whether it seemed appropriate to subject income from the leasing of the use of industrial, commercial or scientific equipment to taxation at source and found that: З. Согласно докладу ОЭСР 1983 года, Комитет по бюджетно-финансовым вопросам рассмотрел вопрос о том, считается ли уместным подвергать доходы от аренды использования промышленного, коммерческого или научного оборудования налогообложению в источнике, и пришел к выводу о том, что:
Больше примеров...
Товарного (примеров 103)
Description: The Working Party together with its at present four active Specialized Sections prepares and revises standards, recommendations and interpretative brochures for the marketing and control of commercial quality of selected perishable produce. Описание: Рабочая группа вместе со своими действующими в настоящее время четырьмя Специализированными секциями готовит и пересматривает стандарты, рекомендации и пояснительные брошюры, касающиеся сбыта и контроля товарного качества отдельных скоропортящихся продуктов.
In 1842 Governor Moody suggested that sheep could be raised, and commercial sheep farming was first attempted on East Falkland where, by the year 1860, a considerable number were being run. В 1842 году губернатор Муди предложил использовать местные возможности для разведения овец, после чего первый опыт товарного овцеводства был предпринят на Восточном Фолкленде, где к 1860 году уже имелось значительное поголовье этих животных.
The secretariat asked Europoint, the main organizer of the congress, to include in the congress programme the UNECE presentation: "UNECE standards for certification, marketing and commercial quality control of seed potatoes and early and ware potatoes". Секретариат обратился к Europoint, главному организатору конгресса, с просьбой включить в программу конгресса презентацию ЕЭК ООН на тему: "Стандарты ЕЭК ООН, касающиеся сертификации, сбыта и контроля товарного качества семенного и продовольственного картофеля".
At the end of last decade, exports of commercial services were equivalent to about 22 per cent of the value of European transition economies' merchandise exports. В конце прошедшего десятилетия экспорт коммерческих услуг равнялся приблизительно 22% стоимостного объема товарного экспорта европейских стран с переходной экономикой.
Aware of the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture and other viable activities, учитывая потенциальные возможности диверсификации и развития экономики Гуама за счет промыслового рыболовства, товарного сельского хозяйства и других приносящих доход видов деятельности,
Больше примеров...
Промышленной (примеров 167)
A growing proportion of commercial wood consumption needs in developing countries appears to be coming from plantations which, when well managed, are proving highly productive. Как представляется, все большая часть потребностей в области потребления промышленной древесины в развивающихся странах обеспечивается за счет плантационных хозяйств, которые, при условии надлежащего их использования, оказываются весьма производительными.
Meanwhile, the prospects for commercial mining of the deep seabed remain uncertain. Так что перспективы промышленной разработки глубоководных районов морского дна остаются неопределенными.
Various categories of confidentiality of commercial or industrial information are defined by several laws and these definitions are in harmony with each other and with the Convention. В ряде законодательных актов определяются различные категории конфиденциальности коммерческой или промышленной информации, и эти определения согласуются друг с другом и с положениями Конвенции.
As development proceeds, with the shift to commercial and industrial activities in urban areas, water has to be managed for energy and food production, transportation, flood control, and drinking water and sanitation, as well as for industrial and commercial activities. При переходе на коммерческую и промышленную деятельность в городских районах в процессе развития водные ресурсы необходимо использовать для производства электроэнергии и продовольствия, транспорта, борьбы с наводнениями и для снабжения питьевой водой и санитарии, а также для промышленной и коммерческой деятельности.
Noting the lack of competition, Jacobs decided to appoint De La Salle University head coach Pilo Pumaren as coach for the Philippine team, made up of players from the Manila Industrial and Commercial Athletic Association. Для хорошего ознакомления местным баскетболом Джейкобс выбрал тренером сборной главного тренера Университета Де Ла Сале Пило Пумерена, собравшего сборную на турнир из игроков "Манильской промышленной и коммерческой спортивной ассоциации".
Больше примеров...
Товарных (примеров 92)
According to their shape a distinction is made for four commercial types: Сладкий стручковый перец можно классифицировать на четыре товарных вида в соответствии с формой, а именно:
A new set of Rules was required for this workhorse of commerce and finance, which, in terms of value, exceeds commercial credits by a ratio of 5:1. Для этого основного рабочего инструмента торговых и финансовых операций, стоимостной объем сделок при использовании которого превышает соответствующий показатель для товарных аккредитивов в пять раз, был необходим новый свод правил.
They then take delivery on their premises so that overall refined inventories rise, but that increase is not part of reported commercial inventories. В этом случае они принимают поставки на свою территорию таким образом, чтобы общее количество очищенных запасов росло, но это увеличение не являлось частью обнародованных коммерческих товарных запасов.
This resource has the potential not only to substitute for fossil fuel but also to provide commercial energy at a cost that will create opportunities for the development of energy intensive industries in SIDS. Этот ресурс потенциально способен не только заменить ископаемые виды топлива, но и обеспечить производство энергии в товарных масштабах по ставкам, которые открывают возможности для развития в малых островных развивающихся государствах энергоемких отраслей.
On 20 May EULEX Customs further strengthened customs control with new measures, including the copying of commercial invoices accompanying goods entering Kosovo and identification cards of drivers of trucks transporting commercial goods to Kosovo. 20 мая Таможенная служба ЕВЛЕКС еще более усилила таможенный контроль, приняв новые меры, включая копирование товарных накладных на грузы, ввозимые в Косово, и удостоверений личности водителей грузовиков, перевозящих коммерческие грузы в Косово.
Больше примеров...
Грузовых (примеров 118)
It also began to study performance enhancements of stop lamps, and the improvement of the visibility of large commercial vehicles at night. Она занялась также изучением средств повышения эффективности стоп-сигналов и улучшения видимости крупногабаритных грузовых транспортных средств в ночное время суток.
Savings are attributable primarily to the non-utilization of commercial vessels for the transportation of goods to and from the mission area on Lake Tanganyika Экономия главным образом связана с неиспользованием грузовых судов для транспортировки грузов в район миссии и из него по озеру Танганьика.
19 submersible pole cameras, used at marine ports and major commercial border crossings to inspect ships, containers and tractor trailers; 19 подводных видеокамер на штанге, используемых в морских портах и на крупных грузовых пограничных переходах для досмотра морских судов, контейнеров и трейлеров;
Provision is also made for fuel for one month for the 15 rented commercial cars and trucks ($1,500) and for generator fuel for three months ($1,500). Предусмотрены также ассигнования на обеспечение топливом в течение одного месяца 15 арендуемых на коммерческой основе легковых и грузовых автомобилей (1500 долл. США) и на генераторное топливо на три месяца (1500 долл. США).
In 1925 BZ began implementation of a vast program of commercial and military shipbuilding. Timber carriers of 5,500 t in displacement, merchant, passenger-cargo ships and catcher boats. После окончания Великой Отечественной войны для гражданского флота завод освоил строительство грузовых и грузопассажирских судов: танкеры, рефрижераторы, сухогрузы, химовозы, ледоколы для Заполярья, научно-исследовательские суда.
Больше примеров...
Промышленное (примеров 59)
In 1999, the total world commercial primary energy consumption amounted to 8,534 million metric tons of oil equivalent. В 1999 году общемировое промышленное потребление первичной энергии составило 8534 млн. метрических тонн нефтяного эквивалента.
The legislation, inter alia, regulated the licensing of commercial fisheries and the areas where fishing was prohibited. Эти законодательные положения регулируют, в частности, выдачу лицензий на промышленное рыболовство и объявление запрещенных для рыболовства районов.
Fisheries, both commercial and artisanal, are a major contributor in many States to economic development, food security and the cultural and social well-being of their people. Рыболовство - как промышленное, так и кустарное - является во многих государствах крупным фактором экономического развития, продовольственной безопасности, а также культурного и социального благосостояния населения.
The commercial production of polybrominated biphenyls generally involves bromination of biphenyl, a process involving a much more specific reaction and producing a smaller number of product mixtures than chlorination Промышленное производство полибромированных дифенилов, как правило, предполагает бромирование дифенила - технологический процесс, в рамках которого проходит гораздо более спецефическая реакция и образуется меньшее число смесевых продуктов, чем при хлорировании
Mr. BELLO BOUBA (State Minister of Cameroon for Industrial and Commercial Development, President-in-Office of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI)) said that CAMI was a unique continent-wide industrial partnership and cooperation mechanism for Africa. Г-н БЕЛЛО БУБА (Государственный министр Камеруна по вопросам промышленного и торгового развития, Председатель Конференции министров промышленности африканских стран (КМПАС)) говорит, что КМПАС представляет собой уникаль-ное промышленное партнерство в масштабах всего континента и механизм для налаживания сотрудни-чества в Африке.
Больше примеров...
Промышленные (примеров 119)
At the same time, it will offer commercial opportunities to British companies, as well as to the Falkland Islands, which will launch a licensing round in October. В то же время она откроет промышленные возможности для британских компаний, а также для Фолклендских островов, которые в октябре начнут кампанию по выдаче лицензий.
The Communist government also nationalized industrial and commercial enterprises and socialized housing, transport, banking, medicine, cultural institutions, and all landholdings of more than 40 hectares. Также коммунисты национализировали промышленные и коммерческие предприятия, жильё, транспорт, банковскую сферу, медицину, учреждения культуры и все земельные владения, размеры которых превышали 40 га.
The small business and microenterprise sector, which includes commercial, industrial, transport, communications and construction enterprises, makes a significant contribution to the economy, with the latter segment employing more than half a million workers. Сектор малого бизнеса и микропредприятий, включающий коммерческие, промышленные, транспортные, коммуникационные и строительные предприятия, вносит значительный вклад в экономику страны, при том что в последнем сегменте занято более полумиллиона рабочих.
To that end industrial or commercial establishments in which more than 50 women are employed are required to fit out rooms for children under two years of age, where they will remain under care while their mothers are working. Кроме того, промышленные или коммерческие предприятия, на которых трудятся более 50 женщин, обязаны оборудовать комнаты матери и ребенка для детей в возрасте до 2 лет, где они будут находиться под присмотром, пока их матери работают.
The project covers top-tier Russian companies and holdings; branches of international corporations and joint ventures in the regions; medium-tier industrial companies, and major regional private commercial entities. В поле зрения Проекта - крупные российские компании и холдинги; иностранные и совместные предприятия в регионах; промышленные компании среднего уровня; крупные региональные частные коммерческие структуры.
Больше примеров...
Рекламный ролик (примеров 53)
They thought the commercial was unique and felt Jim would agree. Рекламный ролик показался им исключительным, и они думали, что Джим не будет против.
I know, but remember, I've got to go to Idaho to shoot that TV commercial with Luke. Я... Я знаю, но помнишь, я должна лететь в Айдахо что бы сделать рекламный ролик с Люком.
Then get me somebody who can pull a commercial, stat! Дайте кого-нибудь, кто может отозвать рекламный ролик, быстро!
You sound like a commercial, man. Звучит как рекламный ролик.
McCain launched a television commercial declaring that he had "stood up to President George Bush" on global warming. Маккейн запустил рекламный ролик в котором говорится, что он "противостоял президенту Джорджу Бушу" в вопросах изменения климата.
Больше примеров...
Коммерческая реклама (примеров 16)
Please note they're commercial ads. Пожалуйста, имейте в виду, что это коммерческая реклама
Given that restrictions had to be commensurate with the interests they protected, a distinction could indeed be drawn between commercial advertising and political discourse. Чтобы обеспечить соразмерность ограничений и защищаемых этими ограничениями интересов, действительно могут быть проведены различия между понятиями "коммерческая реклама" и "политические выступления".
Not enough was being done to make public service messages, such as health messages, as interesting and creative as commercial advertising, as a result of which such messages might not be reaching the target audience. Недостаточно усилий прилагается для обеспечения того, чтобы сообщения служб общественного вещания, призванные, к примеру, содействовать утверждению здорового образа жизни, были столь же интересными и новаторскими, как и коммерческая реклама, в результате чего такие сообщения не всегда достигают своей целевой аудитории.
Citing Ballantyne as support, however, raised the expectation that commercial advertising was protected just as strongly. Однако ссылка на дело Бэллентайна в качестве примера создает впечатление, будто коммерческая реклама обеспечивается такой же строгой защитой.
Commercial messages in their different forms, in particular possibly sexist advertisements, remain potentially risk-bearing objects of monitoring. Коммерческая реклама в различной форме, особенно возможные рекламные ролики женофобского содержания, по-прежнему остаются потенциальными объектами контроля, сопряженными с повышенным риском.
Больше примеров...
Commercial (примеров 68)
News and special offers from annual Commercial Real Estate Awards. Новости и специальные предложения от ежегодной Премии коммерческой недвижимости Commercial Real Estate Awards.
The US Office of Commercial Space Transportation issued the test flight's launch license on February 2, 2018. Лицензия на запуск была выдана Office of Commercial Space Transportation США 2 февраля 2018 года.
The Photostat machine, or Photostat, was an early projection photocopier created in the decade of the 1900s by the Commercial Camera Company, which became the Photostat Corporation. Фотостатическая машина, или Фотостат (Photostat machine, Photostat) - ранний проекционный копировальный аппарат, созданный в начале 1900-х годов компанией Commercial Camera Company, которая затем стала корпорацией Photostat.
Impress Media is releasing Guide to Russian Commercial Real Estate Market as part of the unique partnership with Reed Midem which organizes the leading exhibition events taking place in Cannes, France, on the worldwide real estate market. Почему бы не сделать его удобным и красивым, открытым для гостей и располагающим к творчеству? Редакция Commercial Real Estate представляет свежий номер журнала «Офисный интерьер».
Commercial mediation is a process of resolving disputes in commercial matters between parties not subordinated to one other. Коммерческая медиация (commercial mediation) - процесс разрешения споров в сфере хозяйственных правоотношений, корпоративного управления и др.
Больше примеров...