Visual Studio Team System Profiler is a commercial profiler offered by Microsoft, available as part of the Visual Studio Team System (VSTS) suite and the Development Edition of Visual Studio. |
Visual Studio Team System Profiler - коммерческий профайлер (иногда употребляют термин «профилировщик») от корпорации Microsoft, входящий в состав пакета Visual Studio Team System (VSTS) и версии Development Edition среды разработки Visual Studio. |
On October 6, 2017, Garcia released his debut commercial studio album, Lil Pump, featuring Smokepurpp, Gucci Mane, Lil Yachty, Chief Keef, Rick Ross, and 2 Chainz. |
6 октября 2017 года вышел дебютный коммерческий студийный альбом Lil Pump, записанный совместно с Smokepurpp, Gucci Mane, Lil Yachty, Chief Keef, Rick Ross и 2 Chainz. |
Again the critical plaudits poured in, but this time the record enjoyed a certain degree of commercial success, selling more than three times as many copies than that of One Mississippi. |
И опять аплодисменты критиков обрушились на него, но на этот раз альбом получил, в определенной степени, коммерческий успех, продав более чем в три раза больше копий, чем One Mississippi. |
Here is a commercial version from New Mexico called the Hyperion, and another one from Oregon called NuScale. Babcock & Wilcox that make nuclear reactors, here's an integral fast reactor. |
Вот - коммерческий вариант, из штата Нью-Мексико, называется Hyperion, а этот - из штата Орегон, называется NuScale. Производитель ядерный реакторов, фирма Babcock & Wilcox... |
Moreover, commercial fishing in waters under national sovereignty or under national jurisdiction without due permit or licence issued by the Ministry of Agriculture and Livestock or fishing activities in areas not covered by the authorization was also prohibited. |
Коммерческий лов рыбы также запрещен в водах, на которые распространяется национальный суверенитет или национальная юрисдикция, за исключением случаев, когда соответствующим судам выдано разрешение или лицензия министерства земледелия и животноводства; запрет также касается рыбного промысла в районах, не охватываемых разрешением. |
The reported overexpenditure resulted primarily from the change in the supplier of rations from the British Forces Cyprus to a commercial supplier and also to pre-employment expenses in connection with the conversion of locally employed civilian personnel to UNFICYP locally recruited staff. |
З. Зафиксированный перерасход произошел главным образом из-за того, что продовольственные пайки вместо Британских вооруженных сил на Кипре стал поставлять коммерческий подрядчик, а также из-за предварительных расходов в связи с преобразованием контингента работавших на месте гражданских сотрудников в штат набранного на местной основе персонала ВСООНК. |
In the Committee's opinion, the commercial element in an expression taking the form of outdoor advertising cannot have the effect of removing this expression from the scope of protected freedom. |
По мнению Комитета, коммерческий элемент в выражении своего мнения в форме уличной рекламы не может иметь следствием изъятие данной формы выражения мнения из сферы защищаемого права. |
In Belgium's opinion, the commercial nature of a transaction should be determined by taking into account the sole legal nature of the transaction rather than by a reference to its purpose. |
По мнению Бельгии, коммерческий характер сделки следовало бы определять только с учетом правового характера сделки и не ссылаться на преследуемую цель. |
The Summit highlighted the region's economic, commercial and trade potential, as well as the reform programmes being undertaken by many of the States in the region, which will provide a more business-friendly economic climate throughout the region. |
Проведение этой Встречи позволило выявить экономический, коммерческий и торговый потенциал региона, а также те программы в области реформ, которые осуществляются многими государствами региона, что позволит создать во всем регионе экономическую обстановку, в большей степени благоприятствующую деловой активности. |
It was explained that the paragraph had been inserted for purely economic reasons; in practice, a vessel owner could conclude a commercial contract for a fairly long period with a customer, and submitting the vessel for inspection could prevent him from honouring the contract. |
Было пояснено, что этот пункт был предусмотрен по чисто экономическим соображениям: на практике владелец судна может заключить с клиентом коммерческий договор на достаточно продолжительный срок, и предъявление судна для осмотра могло бы помешать выполнению им этого договора. |
Further, tariffs were made up of two parts: a public one, applicable to all users, which could not be negotiated; and a commercial component, for which discretion was given to the Board to adjust it to market conditions. |
Кроме того, было отмечено, что тарифные ставки включают два компонента: государственный, который распространяется на всех пользователей и не может становиться предметом переговоров, и коммерческий, который Совет полномочен корректировать с учетом условий рынка. |
My Government is fully aware of commercial fishing operations that exceed the ocean's ecological limits and unravel the intricate web of marine life that makes the sea a vital part of the life support system not only of our country but of the Earth. |
Мое правительство прекрасно осведомлено о том, что имеет место коммерческий рыбный промысел, выходящий за рамки экологических лимитов океана и вторгающийся в сложную систему морской жизни, которая делает море жизненно важной частью системы обеспечения жизнедеятельности не только нашей страны, но и всей нашей планеты. |
The Department of Women conducted a micro-enterprise development programme to support women's income-earning activities, promote savings, improve the participants' standard of living and prepare women for integration into the commercial sector. |
Министерство по делам женщин осуществляет программу развития мелких предприятий для оказания поддержки доходной деятельности женщин, содействия накоплениям, повышения уровня жизни участников и подготовки женщин к вовлечению в коммерческий сектор. |
Domestic energy prices (by fuel type and for electricity) for different relevant sectors (e.g. residential, commercial and institutional; industry; transport) |
Цены на энергию на внутреннем рынке (в разбивке по видам топлива, а также для электроэнергии) для различных соответствующих секторов (например, жилищный, коммерческий и учрежденческий сектор; промышленность; транспорт) |
151 The International Whaling Commission designated the Indian Ocean (1979) and the Southern Ocean (1994) as sanctuaries where commercial whaling is prohibited. |
151 Международная китобойная комиссия объявила Индийский океан (в 1979 году) и Южный океан (в 1994 году) заповедниками, в которых коммерческий китобойный промысел запрещен. |
Venture capital financing pertains to the provision of professionally managed capital to promising enterprises in exchange for equity stakes, with the anticipation of selling those stakes in 5-7 years at substantial premiums once these enterprises reach certain developmental milestones or fulfil their commercial promise. |
Финансирование по линии венчурного капитала предполагает предоставление профессионально управляемого капитала перспективным предприятиям в обмен на долю участия в них с учетом возможности продажи этих долей через пять-семь лет с существенной надбавкой, после того как эти предприятия минуют определенные вехи в развитии и реализуют свой коммерческий потенциал. |
The term "commercial item" is broadly defined at FAR 2.101, 48 C.F.R. 2.101, to include goods and services that are generally commercially available, and items related to those broadly available. |
Термин "коммерческий предмет" широко определяется в FAR 2.101, 48 C.F.R. 2.101 как включающий товары и услуги, которые обычно доступны на коммерческой основе, и предметы, связанные с теми товарами и услугами, которые доступны на широкой основе. |
The 1100 kilometres of Pacific coast and 220 kilometres in the Caribbean are home to a wide variety of maritime coastal environments and tremendous biological wealth: coral reefs and a variety of associated organisms, fish and invertebrates of commercial importance and natural associations of great scenic beauty. |
Тихоокеанское побережье Коста-Рики длиной 1100 км и Карибское побережье длиной 220 км характеризуются большим разнообразием прибрежной среды и огромными биологическими богатствами: коралловые рифы с обитающими в них разнообразными организмами, виды рыб и беспозвоночных, представляющие большой коммерческий интерес, и природное сообщество живописных заповедников. |
208 The commercial grade of calcium nitrate fertilizer, when consisting mainly of a double salt containing not more than 10% ammonium nitrate and at least 12% water of crystallization, is not subject to the requirements of ADR. |
208 Коммерческий сорт содержащих нитрат кальция удобрений, состоящий в основном из двойной соли и содержащий не более 10% нитрата аммония и по меньшей мере 12% кристаллизационной воды, не подпадает под действие требований ДОПОГ. |
Because that is not budgeted in the peacekeeping effort, they have to charge us at cost, and their cost is twice as much as it would cost us to hire commercial transport on the local market. |
Ввиду того, что в бюджете миротворческой операции это не предусмотрено, им пришлось востребовать с нас полную стоимость, а их стоимость в два раза выше, чем если бы мы наняли коммерческий транспорт на местном рынке. |
There are also challenges in ensuring equity in the relationships between actors and the distribution of benefits, and dealing with the aspect of competition with regard to research or product development with commercial potential. |
Существуют также проблемы с обеспечением равенства в отношениях между участниками и в распределении благ, а также с решением вопроса конкуренции в связи с проведением исследований или разработкой продукции, представляющей коммерческий интерес. |
Switzerland still has a maritime merchant fleet totalling 20 vessels with a combined dead weight of around 800,000 tonnes, ranking Switzerland in the 60th place among the world's commercial fleet countries. |
У Швейцарии есть и морской торговый флот, насчитывающий 20 судов с общим дедвейтом примерно 800000 тонн, благодаря чему Швейцария занимает 60 место среди стран мира, имеющих коммерческий флот. |
commodity, variety, size, commercial type, crop year and treated with could be grouped in one field; |
признаки "товар", "разновидность", "размер", "коммерческий вид", "год сбора урожая" и "обработан с использованием" могут быть сгруппированы в одно поле; |
However, the parties may submit their disputes to arbitration where they have not included an arbitration clause in their commercial agreement, by what is known as a "submission agreement". |
Стороны, не включившие арбитражную оговорку в свой коммерческий договор, могут передавать свои споры в арбитраж на основании так называемой третейской записи. |
The ability of these countries to finance normal commercial imports of such basic foodstuffs depends crucially on their overall export earnings growth, which is a principal determinant of their import capacity, and changes in their food import bills due, in particular, to price factors. |
Способность этих стран финансировать нормальный коммерческий импорт таких основных продуктов питания зависит решающим образом от роста их общих экспортных поступлений, являющегося главным определяющим фактором их импортных возможностей, и от изменений их затрат на ввоз продовольствия, вызванных, в частности, ценовыми факторами. |