Among the island nations in the western and central Pacific Ocean, for example, most commercial tuna fishing is managed through bilateral agreements with distant-water fishing fleets. |
Так, коммерческий промысел тунца в водах островных государств западной и центральной части Тихого океана осуществляется преимущественно на основе двусторонних соглашений с экспедиционными рыболовными флотами. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to refine the Organization's commercial approach with a view to optimizing the value from its major suppliers. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать совершенствовать коммерческий подход Организации, оптимизации работы со своими основными поставщиками. |
Puerto Rico was subject to costly and inefficient shipping regulations, and its commercial sector had been wiped out by United States chain stores, causing an economic collapse. |
Пуэрто-Рико вынуждена подчиняться высокозатратным и неэффективным правилам судоходства, а ее коммерческий сектор был практически уничтожен сетевыми магазинами Соединенных Штатов, что привело к экономическому краху. |
Women continue to dominate such categories as cooks, waiters and other hotel personnel; secretarial and other commercial personnel; and cosmetology. |
Женщины по-прежнему доминируют в таких специальностях, как повара, официанты и другой гостиничный персонал, секретари и прочий коммерческий персонал, а также косметология. |
It was also decided to add the new indent "commercial type (optional)" under "nature of produce". |
Также было принято решение добавить в раздел "Характер продукта" новую позицию "коммерческий вид (факультативно)". |
commercial type (mandatory for seed-bearing). |
Коммерческий вид (обязательно для семенных разновидностей) |
A vendor in this case means either a third party commercial vendor or a statistical organization that is selling a product. |
Поставщиком в данном случае будет выступать либо сторонний коммерческий поставщик, либо другая статистическая организация, продающая услугу. |
But it has put in place various measures, including commercial importation to ensure adequate food stocks and making food prices affordable through selective subsidies. |
В то же время она принимает различные меры, включая коммерческий импорт, с тем чтобы сформировать достаточные запасы продуктов питания, обеспечивая доступность цен благодаря выборочному субсидированию. |
According to PM Barrow, the restructured commercial bond allows for greater focus on social protection and poverty reduction, citizen security, education, health and physical infrastructure. |
По мнению Премьер-министра Барроу, реструктурированный коммерческий заем позволит уделять более пристальное внимание вопросам социальной защиты и сокращения масштабов нищеты, обеспечению безопасности граждан, образованию, здравоохранению и объектам физической инфраструктуры. |
Got a commercial jet leaving out of jfk at 11:00. |
Есть коммерческий рейс из аэропорта Джона Кеннеди в 11:00. |
It's commercial grade, but, unfortunately, that means it could have been made by any number of companies. |
Это коммерческий вид, но, к сожалению, это означает, что она могла быть сделана любой из компаний. |
Yes, this movie will be an Oscar contender... but it also has commercial appeal as well. |
Да, этот фильм будет бороться за Оскар, но он также имеет коммерческий потенциал. |
You think the United States government could shoot down a commercial airline and just say, |
Ты думаешь правительство США может сбить коммерческий самолет и просто сказать, |
"first class luxury commercial airliner." |
"коммерческий самолет первого класса". |
Another view was that it would not be advisable to enter into discussions in this draft chapter as to the meaning of a commercial contract or a commercial dispute, the meaning of which varied greatly according to the legal system concerned. |
Согласно другой точке зрения, проводить обсуждение в этом проекте главы по вопросу о смысле понятий коммерческий контракт или коммерческий спор, толкования которых существенно расходятся в различных правовых системах, было бы нецелесообразно. |
With respect to the above, a commercial interest in a competing substance, technology or process, or an interest in or association with, work for or support by a commercial entity having a direct competitive interest must similarly be disclosed. |
С учетом вышесказанного декларированию также подлежит любой коммерческий интерес в отношении конкурирующих веществ, технологий или процессов, равно как и участие в коммерческой структуре, имеющей прямые конкурентные интересы, связь с такой структурой, работа в ней или получение от нее поддержки. |
Footnote 1 provides an illustrative list of relationships that are to be considered commercial, thus emphasizing the width of the suggested interpretation and indicating that the test is not based on what the national law may regard as "commercial". |
В сноске 1 приводится иллюстративный перечень видов отношений, которые следует считать коммерческими, что подчеркивает широту предлагаемого толкования и указывает, что применяемый критерий основывается не на тех понятиях термина "коммерческий", которые могут существовать в национальном праве. |
It was also suggested that the indication in paragraph 23 that defining "commercial""may be particularly useful for those countries where a discrete body of commercial law does not exist" was too narrow. |
Было также высказано предположение о том, что указание в пункте 23 на то, что определение термина "коммерческий""может оказаться особенно полезным для тех стран, где не существует особой отрасли коммерческого права", может быть слишком узким. |
b The term "commercial" should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. |
Ь Термин "коммерческий" следует толковать широко, с тем чтобы он охватывал вопросы вытекающие из всех отношений коммерческого характера, как договорных, так и недоговорных. |
Since the early 1990s, a new commercial code, new accounting rules and a new law on companies have been adopted and commercial tribunals have been introduced. |
С начала 1990-х годов были приняты новый коммерческий кодекс, новые правила бухгалтерского учета и новый закон о компаниях, а также были созданы коммерческие суды. |
There was some negligible commercial interest involved, but all the passion, that was perfectly real, and kind of sweet in a way. |
Там присутствовал некий ничтожный коммерческий интерес, но именно страсть была настоящей, и в какой-то мере милой. |
All right, on one hand, you got Ruby, who wants to bring chain stores and make this town into a commercial hub. |
Так, с одной стороны, у нас есть Руби которая хочет создать сеть магазинов и превратить этот город в коммерческий центр. |
Am I making a commercial film here, or a little art movie? |
Я делаю коммерческий фильм, или легкий художественный? |
But, plus, how did they get onto a commercial flight without proper documentation? |
Но, как они смогли организовать коммерческий вылет, без соответствующих документов? |
Greater coverage for products of commercial interest to least developed countries and simplified rules of origin could substantially strengthen the development impact of duty-free and quota-free market access. |
Расширение охвата продукции, представляющей коммерческий интерес для наименее развитых стран, и упрощение правил происхождения могли бы значительно повысить влияние беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки на процесс развития. |