As the number of space actors continues to grow, and activities become more commercial, the traditional distinctions between public and private, and domestic and international are blurring. |
Поскольку продолжает возрастать число космических субъектов, а деятельность обретает более коммерческий характер, происходит размывание традиционных различий между публичным и частным и отечественным и международным. |
These grains are comprised mostly of silica, commercial sand. |
Гранулы состоят из кварца это -коммерческий песок |
In relation to marine genetic resources, it was highlighted that such resources were of scientific and commercial interest and played an important role in ecosystem functioning, including in climate regulation. |
В отношении морских генетических ресурсов было подчеркнуто, что такие ресурсы представляют научный и коммерческий интерес и играют важную роль в функционировании экосистемы, в том числе в регулировании климата. |
Substantial efforts in partnership with the Regional Procurement Office have proven a lack of commercial interest in establishing a riverine capacity in South Sudan during the current level of insecurity. |
В результате значительных усилий в партнерстве с Региональным отделением по закупкам выяснилось, что в условиях нынешнего низкого уровня безопасности коммерческий интерес к созданию в Южном Судане потенциала речных судов отсутствует. |
On 10 December, 74 individuals claiming to be Syrian nationals who had arrived in Bissau from Casablanca, Morocco, attempted to board a commercial flight to Lisbon with fake passports. |
10 декабря прибывшие в Бисау из Касабланки, Марокко, 74 человека, заявлявшие, что являются гражданами Сирии, попытались произвести посадку на коммерческий рейс в Лиссабон, предъявив поддельные паспорта. |
The Karni commercial crossing has been intermittently closed. |
Коммерческий пропускной пункт в Карни часто бывает закрыт. |
He is known to have commercial and political links to Al-Shabaab and acts as a business representative for Al-Shabaab in Kismayo. |
Известно, что он поддерживает коммерческие и политические связи с «Аш-Шабааб» и действует как коммерческий представитель «Аш-Шабааб» в Кисмайо. |
Commercial success will also justify the case for much greater commercial investment in follow-up initiatives - the greatest contribution that the Fund can make in furthering the greenhouse gas mitigation and broader development objectives of the international community. |
Коммерческий успех будет также свидетельствовать о возможности значительного увеличения объема коммерческих инвестиций в реализацию последующих инициатив, что является самым важным вкладом, который может сделать Фонд в области содействия сокращению выбросов парниковых газов и расширению целей развития международного сообщества. |
The Higher Commercial Court is the next higher court for commercial courts, and appellate courts are the next higher courts for district and municipal courts. |
Высокий коммерческий суд является следующим вышестоящим судом среди коммерческих судов, а апелляционные суды являются следующими вышестоящими судами для окружных и муниципальных судов. |
The High Commercial Court also upheld the commercial court's decision that the seller's claim was not barred by the statute of limitation. |
Высокий коммерческий суд также подтвердил решение Коммерческого суда о том, что иск продавца не подпадает под действие положений о сроке исковой давности. |
Therefore, the term "commercial type" should be explicitly stated in the standard. Inshell Walnuts |
Поэтому термин "коммерческий вид" должен быть эксплицитно включен в текст стандарта. |
The Ministry of Commerce and Industry of Afghanistan estimated in 2011 that the commercial potential of the gemstone industry in Afghanistan was between $100 million and $200 million. |
В 2011 году министерство торговли и промышленности Афганистана подсчитало, что коммерческий потенциал добычи самоцветов в Афганистане составляет от 100 до 200 млн. долл. США. |
The matrix will also identify the source (contingent-owned equipment or commercial contract) of the required equipment, and the mission functions that utilize it, and provide estimated capability requirements. |
Эта матрица будет также предусматривать определение источника необходимого снаряжения (принадлежащее контингентам имущество или коммерческий подряд) и тех функций миссии, для осуществления которых оно будет использоваться, и указывать примерный объем потребностей в силах и средствах. |
The view was expressed that input from all major stakeholders, including Governments and the commercial and financial sectors of the space community, should be carefully considered and reflected in the revision of the draft protocol. |
Было высказано мнение, что при пересмотре проекта протокола должны быть внимательно рассмотрены и отражены материалы, полученные от всех основных заинтересованных сторон, включая правительства и коммерческий и финансовый секторы космического сообщества. |
The characterization of the "commercial type" as equivalent to "variety" has been kept |
Термин "коммерческий вид" сохранен в качестве эквивалента термина "разновидность". |
The "Mmodel" of a Partnership Agreements does not address issues of a strictly commercial nature for reasons of confidentiality, variety of circumstances, and the type and number of parties involved. |
В "типовом" тексте соглашения о партнерстве не рассматриваются вопросы, которые носят строго коммерческий характер, в силу конфиденциальности, целого ряда обстоятельств, а также типа и количества участвующих сторон. |
While the letter received from Mexico notifying the proposal mentioned all isomers, the proposal covered data mainly related to the gamma isomer, as that was the chemical used as a pesticide and the one of most commercial interest. |
Хотя в полученном от Мексики письме, уведомляющем о представлении предложения, указаны все изомеры, в предложении приводятся данные, главным образом касающиеся гамма-изомера, поскольку это химическое вещество используется в качестве пестицида и представляет наибольший коммерческий интерес. |
Noting the difficulties faced by many member States, aid and relief organizations and commercial enterprises in understanding existing spatial data infrastructure in many member States, |
отмечая трудности, с которыми сталкиваются многие государства-члены, организации по оказанию чрезвычайной и иной помощи и коммерческий сектор и которые касаются понимания существующей инфраструктуры пространственных данных во многих государствах-членах, |
While the number of people receiving food assistance increased until December, with 1.5 million people reached, deliveries in January may be below this level as a result of insecurity, a surge in demand for commercial transport and recent unrest in Port Sudan. |
Хотя число людей, получавших продовольственную помощь, до декабря увеличивалось, в результате чего ее получили 1,5 миллиона человек, мероприятия по оказанию помощи в январе на этот уровень могут не выйти из-за отсутствия безопасности, резкого увеличения спроса на коммерческий транспорт и недавних волнений в Порт-Судане. |
(a) Types of deposits, geographical location, the metal content of the items of commercial interest and any information on baseline environmental conditions, including biota; |
а) виды залежей, географическое местонахождение, содержание металлов в образованиях, представляющих коммерческий интерес, и любая информация по фоновым экологическим условиям, включая биоту; |
The advantages of conducting business through an enterprise group structure may include assisting to reduce commercial risk, or maximize financial returns, by enabling the group to diversify its activities into various types of businesses, each operated by a separate group company. |
Преимуществом осуществления коммерческой деятельности через предпринимательскую группу является то, что такая организация позволяет снизить коммерческий риск и максимально увеличить прибыль благодаря тому, что группа имеет возможность диверсифицировать свою деятельность в различных направлениях, каждым из которых будет заниматься отдельная компания группы. |
In its commercial uses, FOSS was successful because it provided an affordable business model by allowing a greater number of vendors to support it, thereby increasing competition. |
Коммерческий успех ФОСС объясняется тем, что оно представляет собой доступную для бизнеса модель, которая может предлагаться большим числом продавцов, что способствует усилению конкуренции. |
His delegation understood that the commercial loan offered by the host country would be used as a credit enhancement vehicle, not as a source of project funds. |
Его делегация понимает, что коммерческий кредит, предлагаемый страной пребывания, будет использоваться в качестве средства расширения кредитных возможностей, а не в качестве источника средств для осуществления проекта. |
The commercial success and wide reach of One Planet, Many People: Atlas of Our Changing Environment underscores the need for producing innovative, attractive and marketable UNEP flagship publications to sustain high sales figures. |
Коммерческий успех и широкое распространение атласа «Одна планета, много людей» наглядно свидетельствуют о необходимости выпуска инновационных, привлекательных и пользующихся повышенным спросом ведущих изданий ЮНЕП для поддержания большого объема продаж. |
It toured the workshops and the commercial department, and it inspected the management department and its building, the library, the drawing office and the vehicles. |
Она обошла цеха и коммерческий отдел и проинспектировала отдел управления и его помещения, библиотеку, чертежное бюро и автотранспортные средства. |