| Whale sanctuary 42. Leaders recalled their support in 1993 for the International Whaling Commission's moratorium on commercial whaling and the proposal to establish a Southern Ocean Sanctuary. | Руководители напомнили о том, что в 1993 году они поддержали введенный Международной китобойной комиссией мораторий на коммерческий промысел китов и предложение о создании заповедной зоны в океанских водах южного полушария. |
| The target of this non-traditional lending strategy is to make commercial credit available to low-income people, mostly women, who would not normally be eligible for these loans. | Цель этой нетрадиционной стратегии в области кредитования заключается в том, чтобы предоставить коммерческий кредит людям с низким уровнем дохода, главным образом женщинам, которые в рамках традиционной системы не имели бы права на получение таких ссуд. |
| The Ministry, operating through the office of its Chief Scientists, provides support to specific R & D projects of perceived commercial utility. | Это министерство, действуя через форум своих старших научных сотрудников, оказывает поддержку конкретным проектам в области научных исследований и разработок, представляющим коммерческий интерес. |
| Their commercial success is important to a number of participants and, as Chair, South Africa was always able to depend on their constructive participation. | Их коммерческий успех имеет большое значение для целого ряда участников, и как Председатель Южная Африка всегда могла полагаться на их конструктивное участие. |
| RADARSAT-1, Canada's first commercial remote sensing satellite, successfully completed its sixth year in space in November 2001, having captured more than 220,000 images. | В ноябре 2001 года первый канадский коммерческий спутник дистанционного зондирования RADARSAT-1 успешно завершил шестой год работы в космическом пространстве, передав более 220000 изображений. |
| Building on the achievements of MONUC since July 2002, when regular river traffic was established between Government and MLC areas, the first private commercial traffic allowed by RCD-Goma arrived in Kisangani in February 2003. | Опираясь на результаты, достигнутые МООНДРК за период с июля 2002 года, когда было налажено регулярное речное судоходство между районами, контролируемыми правительством и ДОК, с разрешения КОД-Гома был организован первый частный коммерческий рейс судна, которое прибыло в Кисангани в феврале 2003 года. |
| Countries with young and/or emerging microfinance sectors that can develop and integrate into the formal, commercial sector over time should be targeted. | Следует ориентироваться в первую очередь на те страны с недавно сформировавшимся и/или формирующимся сектором микрофинансирования, которые со временем могут обеспечить развитие этого сектора и его интеграцию в формальный коммерческий сектор. |
| Utilizing the model, an updated resource assessment of the metals of commercial interest in polymetallic nodule deposits in reserved areas of the CCZ will be undertaken. | С помощью модели будет выполнена обновленная ресурсная оценка представляющих коммерческий интерес металлов в залежах полиметаллических конкреций, встречающихся в зарезервированных районах ЗКК. |
| The Working Group had been aware of the need to bear in mind issues such as commercial fraud, money-laundering and other transnational crimes. | Рабочая группа знала, что необходимо учитывать такие вопросы, как коммерческий обман, отмывание денег и другие транснациональные преступления. |
| Hosting arrangement (internal, commercial or UNICC) | Вариант хостинга (внутренний, коммерческий или МВЦООН) |
| ECA had made the conditions for using the United Nations Conference Centre at Addis Ababa more flexible and has applied a more commercial management orientation over the past years. | В последние годы ЭКА обеспечивала более гибкие условия пользования Конференционным центром Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе и применяла более коммерческий подход к вопросам управления. |
| Since sweet chestnuts are traded by variety, the term "commercial type" was removed from the text of the Standard. | Поскольку торговля каштаном съедобным опирается на разновидность, термин "коммерческий тип" был исключен из текста стандарта. |
| This is the executive summary of a report on the implications of recycling articles containing commercial Pentabromodiphenyl ether and Octabromodiphenyl ether (POP-BDE). | В настоящем приложении представлено резюме доклада о последствиях рециркуляции изделий, содержащих коммерческий пентабромдифениловый эфир и октабромдифениловый эфир (СОЗ-БДЭ). |
| The primary role of the UCR is to establish a unique reference to the commercial layer of the transaction between the customer and the supplier. | Основная роль УИО состоит в том, чтобы установить уникальную ссылку на коммерческий уровень сделки между заказчиком и поставщиком. |
| It is known to be huge and diverse, and many products have commercial potential, albeit limited, as a significant source of income. | Про этот рынок известно, что он огромен и разнообразен и многие продукты имеют коммерческий потенциал, хотя и ограниченный, в качестве одного из важных источников дохода. |
| (b) The later industrial and commercial approach is to communicate the quantities that may be recovered by a given project. | Ь) более современный промышленный и коммерческий подход заключается в определении количеств, которые могут быть извлечены в рамках какого-либо проекта. |
| (b) Melons (commercial type) | Ь) Дыни (коммерческий тип) |
| (c) A resource assessment of the metals of commercial interest in polymetallic deposits in the CCZ; | с) оценка ресурсов металлов, представляющих коммерческий интерес в полиметаллических залежах в ЗКК; и |
| B. Demand structure (households, commercial sector, power, industry, other) | В. Структура спроса (домохозяйства, коммерческий сектор, производство энергии, промышленность, прочее) |
| For the above reasons, a commercial data centre facility must be identified and leased by 1 July 2009. | По причинам, указанным выше, коммерческий объект для центра хранения и обработки данных необходимо выбрать и арендовать к 1 июля 2009 года. |
| The policy applied to all commercial, recreational and aboriginal marine fishing activities that were licensed and/or managed, both within and outside Canada's EEZ. | Политика применима ко всем видам морской промысловой деятельности (коммерческий промысел, любительское рыболовство и промыслы коренных народов), которые лицензируются или регулируются как в пределах исключительной экономической зоны Канады, так и за ее пределами. |
| A lot of time was spend with these organizations and in the end they found some commercial product or paid external consultants to find a solution. | Работа с этими учреждениями отнимала много времени, но в конечном счете они находили какой-то коммерческий продукт или нанимали внешних консультантов для нахождения подходящего решения. |
| In general, the public has limited access to financial statements of Swiss companies since there is no requirement to publish or file them with the commercial register. | В целом общественность имеет ограниченный доступ к финансовой отчетности швейцарских компаний, поскольку требование об опубликовании отчетов и их внесении в коммерческий регистр отсутствует. |
| The requirements relating to the maintenance of accounting records and financial reporting will continue to depend on the requirement for entry in the commercial register. | Требования, касающиеся ведения бухгалтерских записей и финансовой отчетности, будут и впредь зависеть от требования относительно внесения в коммерческий регистр. |
| In June 2007, the Department of Energy awarded a commercial contract for this down-blending, and has already begun deliveries of HEU to the contractor. | В июне 2007 года Министерство энергетики разместило коммерческий контракт на такое разобогащение и начало поставки ВОУ подрядчику. |