Just recently, the Government of Kiribati declared the banning of commercial fishing in the area to be effective from 2015. |
Совсем недавно правительство Кирибати ввело запрет на промышленное рыболовство в этом районе, который будет действовать с 2015 года. |
Stripping the dye from cheap farm diesel and selling it as commercial fuel. |
Обесцвечивали дешевый бензин с фермы и продавали его как промышленное топливо. |
The first commercial deposit in the country (Korday) was explored in 1951. |
Первое промышленное месторождение в республике (Кордайское) было разведано в 1951 году. |
Play media Eastman Kodak is the first company to begin commercial production of film on a flexible transparent base, celluloid. |
Eastman Kodak стала первой компанией, которая начала промышленное производство плёнки на гибкой прозрачной основе целлулоида. |
Accordingly, for those items the information note set out general principles to be applied when commercial production of deep seabed minerals was imminent. |
Соответственно, по этим вопросам в информационной записке были сформулированы общие принципы для применения, когда промышленное производство полезных ископаемых глубоководных районов морского дна станет непосредственной ближайшей перспективой. |
Few island countries, however, carry out any sizeable commercial production of fuelwood. |
Вместе с тем более или менее широкомасштабное промышленное производство древесного топлива организовано лишь в немногих островных странах. |
Since 1970, world energy commercial consumption has grown at an average annual rate of 2.5 per cent. |
За период с 1970 года мировое промышленное потребление энергоносителей возрастало в среднем на 2,5 процента в год. |
For reasons unconnected with the test, it never went into commercial production. |
По причинам, не связанным с тестированием, он не поступил в промышленное производство." "Большое спасибо. |
In addition, China indicated that commercial fishing was a major industry in China and played an increasingly important role in ensuring food security. |
Кроме того, Китай указал, что промышленное рыболовство является в Китае крупной отраслью, которая играет все более важную роль в обеспечении продовольственной безопасности. |
It appears that the commercial use of naturally occurring extremophiles is likely to increase in the near future. |
Судя по всему, в ближайшем будущем промышленное применение естественно встречающихся экстремофилов возрастет160. |
In 1999, the total world commercial primary energy consumption amounted to 8,534 million metric tons of oil equivalent. |
В 1999 году общемировое промышленное потребление первичной энергии составило 8534 млн. метрических тонн нефтяного эквивалента. |
The legislation, inter alia, regulated the licensing of commercial fisheries and the areas where fishing was prohibited. |
Эти законодательные положения регулируют, в частности, выдачу лицензий на промышленное рыболовство и объявление запрещенных для рыболовства районов. |
The commercial production of PBBs began in 1970. |
Промышленное производство ПБД началось в 1970. |
However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. |
Вместе с тем тот факт, что многие альтернативы находят промышленное применение, вовсе не означает, что они имеются в наличии во всем мире. |
Fisheries, both commercial and artisanal, are a major contributor in many States to economic development, food security and the cultural and social well-being of their people. |
Рыболовство - как промышленное, так и кустарное - является во многих государствах крупным фактором экономического развития, продовольственной безопасности, а также культурного и социального благосостояния населения. |
The lack of reliable energy has hindered agricultural, industrial and commercial production and contributed to low economic growth in the country. |
От недостаточного и нестабильного энергоснабжения страдают сельскохозяйственное и промышленное производство и торговля, оно стало одной из причин медленного экономического роста в стране. |
Indicators on commercial energy use, land use and urbanization, and forest and water resources will be included in the forthcoming publication World Development Indicators |
В готовящуюся к изданию публикацию "Показатели развития в мире" будут включены показатели, характеризующие промышленное энергопотребление, землепользование, процесс урбанизации, а также состояние лесных и водных ресурсов |
Direct consumption in agriculture comprised about 3 per cent of total world consumption in 1990; direct commercial energy consumption varies significantly, depending on agricultural practice and crop. |
На долю непосредственных энергозатрат в сельском хозяйстве в 1990 году приходилось примерно 3 процента от общего мирового потребления энергии; непосредственное промышленное потребление энергии имеет различные формы в зависимости от применяемых агроприемов и выращиваемых культур. |
Forest conservation cannot be based solely on a rigid demarcation between protected areas and all other forms of land use, in particular commercial forest use. |
Сохранение лесов не может основываться только на жестком разграничении охраняемых районов и всех других территорий, где существуют иные виды землепользования, и в частности промышленное лесопользование. |
Oman had also designated areas where commercial fishing was allowed and had taken measures to conserve fish stocks and protect the marine environment and fish breeding grounds. |
Оманом установлены также районы, в которых разрешено промышленное рыболовство, и приняты меры по сохранению рыбных запасов и по защите морской среды и рыбных нерестилищ. |
According to the risk profile on HBB known commercial production (about 5,400 t) has mainly taken place in the USA from 1970 to 1975 by a sole producer Michigan Chemical Cooperation, St. Louis. |
Согласно характеристике рисков по ГБД, известное промышленное производство (около 5400 т) осуществлялось в основном в США с 1970 по 1975 годы единственным производителем - корпорацией "Мичиган кемикл корпорэйшн", Сент-Луис. |
Global customer segments include: oil and gas, government, mining, forestry, commercial fishing, utilities, military, transportation, heavy construction, emergency preparedness, and business continuity as well as individual recreational users. |
Глобальные потребительские сегменты включают в себя: нефть и газ, правительство, горнодобывающая промышленность, лесное хозяйство, промышленное рыболовство, коммунальные услуги, военные услуги, транспорт, тяжелая артиллерия, готовность к чрезвычайным ситуациям, и непрерывности бизнеса, а также отдельные развлекательные услуги. |
We trust this issue will be resolved in the Preparatory Commission next week in the light of the terms of the Agreement and bearing in mind that commercial production is unlikely to start for many years. |
Мы надеемся, что этот вопрос будет решен в рамках Подготовительной комиссии на следующей неделе в свете положений Соглашения и с учетом того, что промышленное производство не начнется, вероятно, еще на протяжении многих лет. |
If, as a result of the review and the assessment, the Group of Technical Experts concludes that commercial production will not take place for an extended period of time, the Preparatory |
Если в результате рассмотрения и оценки Группа технических экспертов сделает вывод о том, что промышленное производство не начнется в течение длительного периода времени, то |
Uninterruptible power supply units of various capacities are required for communications installations in the field, owing to the continued erratic and unreliable commercial power supply throughout the mission area. |
В связи с тем, что в районе деятельности Миссии промышленное энергоснабжение по-прежнему отличается неустойчивостью и ненадежностью, для аппаратуры связи в полевых условиях требуются источники бесперебойного питания различной мощности. |