| IPR systems need also to pay attention to the relevance of collaborative methods in the provision of services. | В системах ПИС также необходимо уделять внимание важности методов сотрудничества в оказании услуг. |
| Real, meaningful participation means that communication should not be adversarial; it should rather be deliberative, in a collaborative atmosphere. | Реальное и эффективное участие означает, что связи не должны носить враждебного характера, а способствовать, скорее, обсуждениям в атмосфере сотрудничества. |
| These collaborative arrangements have strengthened the capacity and effectiveness of the mandate immeasurably. | Эти механизмы сотрудничества в огромной степени укрепили потенциал и эффективность мандата. |
| Information and technologies should be shared between countries through bilateral, regional and international collaborative projects. | Необходим обмен информацией и технологиями между странами в рамках двусторонних, региональных и международных проектов сотрудничества. |
| They embarked on this challenging exercise with a constructive and collaborative spirit, making the task of the Chair considerably less daunting. | Они приступили к выполнению этой непростой работы, действуя конструктивно и в духе сотрудничества, что существенно облегчило задачу Председателя. |
| India welcomes the Central Emergency Response Fund (CERF) as a non-political collaborative instrument that supports developing countries in times of need. | Индия приветствует деятельность Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) в качестве неполитического механизма сотрудничества, цель которого состоит в оказании поддержки развивающимся странам в трудных ситуациях. |
| Annex 4 shows an example of the possible contents of a unified national collaborative scheme. | В приложении 4 приводится возможное примерное содержание единой национальной схемы сотрудничества. |
| There is increasing recognition of the importance of collaborative activities with NGOs and the private sector. | Все шире признается важность сотрудничества с НПО и частным сектором. |
| To this end, the Council urges the executive and legislative powers to establish a fruitful and collaborative relationship. | С этой целью Совет настоятельно призывает исполнительную и законодательную ветви власти установить между собой отношения плодотворного сотрудничества. |
| The IOC intends to increase its communication and collaborative actions with the United Nations. | МОК намеревается расширять свою деятельность по вопросам коммуникации и сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
| It should also allow us to map out how to move forward in a concerted and collaborative manner. | Оно должно также предоставить нам возможность определить путь продвижения вперед на основе координации и сотрудничества. |
| Second, it discusses the role of different types of collaborative arrangements to foster innovation and the requirements for their success. | Во-вторых, в документе обсуждается роль различных видов процедур на основе сотрудничества с целью стимулирования инноваций и излагаются требования для их успеха. |
| Clearly, the production of vital statistics is a collaborative work involving several parties that requires good coordination and cooperation. | Очевидно, что производство демографической статистики является совместной работой с участием нескольких сторон, которая требует хорошей координации и сотрудничества. |
| This network was established as a voluntary collaborative arrangement to provide support to low- and middle-income countries in implementing the global strategy. | Сеть была создана как добровольный механизм сотрудничества, призванный оказывать поддержку странам с низким и средним уровнем дохода в реализации глобальной стратегии. |
| State and company-level mechanisms can be supplemented or enhanced by a range of collaborative initiatives. | Деятельность государственных механизмов и механизмов на уровне компаний может быть дополнена или усилена за счет привлечения ряда инициатив в области сотрудничества. |
| The President thanked delegations for their highly collaborative spirit during the discussions and invited general comments or additional proposals during the plenary meeting. | Председатель поблагодарил делегации за проявленный ими дух искреннего сотрудничества в ходе обсуждений и предложил высказывать общие замечания или дополнительные предложения на пленарном заседании. |
| The United States continues to expand the range of support and collaborative activities we engage in with the African Union. | Соединенные Штаты продолжают расширять круг мероприятий по оказанию поддержки и развитию сотрудничества, в которых мы участвуем вместе с Африканским союзом. |
| These meetings, followed by concrete collaborative action, could mark the beginning of a process to overcome the political impasse. | Эти встречи, при условии, что за ними последовали бы конкретные действия в области сотрудничества, могли бы послужить началом процесса преодоления политического тупика. |
| The Making Education Work pilot research project will test a school and Aboriginal community-based, collaborative model in career development programming. | В рамках экспериментального исследовательского проекта "Обеспечение эффективности образования" будут проведены испытания модели сотрудничества между школами и общинами коренных народностей в области разработки программ карьерного роста выпускников. |
| Instead, the Organization focused on collaborative and cooperative efforts with United Nations agencies and programs in the field. | При этом Организация сосредоточила свое внимание на осуществлении сотрудничества с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций на местах. |
| The work at the Mexico Forum also included the beginning of collaborative work with International trade and Business Processes Group 17. | Работа в ходе мексиканского Форума также включала в себя развертывание сотрудничества с Группой по международным торговым и деловым операциям 17. |
| Senior ISAF officials participated in this workshop which reviewed the most pressing protection challenges and discussed developing a collaborative protection framework. | Это рабочее совещание, на котором были рассмотрены наиболее острые проблемы защиты населения и обсужден вопрос о разработке рамочной основы сотрудничества в обеспечении защиты, проходило с участием старших должностных лиц МССА. |
| She said that UNICEF would also continue to maximize strategic partnerships and collaborative opportunities to benefit children. | Она сказала, что ЮНИСЕФ будет по-прежнему максимально использовать стратегические партнерства и возможности сотрудничества в интересах детей. |
| Ethiopia has also actively supported sub-regional collaborative platforms to address these challenges. | Эфиопия также активно поддерживает субрегиональные платформы для сотрудничества с целью решения этих проблем. |
| This means that they need to be prepared in an open and collaborative way. | Это означает, что их разработка должна проходить в атмосфере открытости и сотрудничества. |