| Effective results-based monitoring and evaluation systems are developed through collaborative, participatory and transparent processes. | Эффективные и основанные на результатах системы мониторинга и оценки разрабатываются на основе процесса, обеспечивающего сотрудничество, участие и транспарентность. |
| These collaborative interactions by multiple actors make knowledge widely available and affordable, which benefits vulnerable and disadvantaged populations and communities. | Такое сотрудничество между несколькими сторонами обеспечивает широкую доступность знаний, что приносит пользу уязвимым и обездоленным группам населения и общинам. |
| Delegations expressed appreciation for the broad collaborative process behind development of the GAP. | Делегации высоко оценили широкое сотрудничество, результатом которого стала разработка Плана действий по обеспечению гендерного равенства. |
| To promote a worldview that is informed by a gender paradigm, which is inclusive, collaborative and integrative. | Пропагандировать подход, опирающийся на гендерную парадигму, которая предусматривает всеобщий охват, сотрудничество и интеграцию. |
| However, China had always enjoyed an excellent collaborative relationship with UNHCR. | Вместе с тем Китай всегда поддерживал тесное сотрудничество с УВКБ ООН. |
| Direct collaborative ventures with Greece have been steadily advancing. | Устойчиво развивалось прямое сотрудничество с Грецией. |
| A Working Group on NGO accreditation reviews applications by NGOs seeking a collaborative relationship with UNFPA. | Рабочая группа по аккредитации неправительственных организаций рассматривает заявления НПО, стремящихся установить сотрудничество с ЮНФПА. |
| Such collaborative activities were entirely peaceful and were aimed above all at meeting the needs of their peoples. | Такое сотрудничество носит полностью мирный характер и прежде всего предназначается для удовлетворения потребностей их народов. |
| It also has collaborative mechanisms with prominent international institutions and is engaged in research and consultancy activities besides training. | Институт осуществляет также сотрудничество с авторитетными международными учреждениями и помимо подготовки кадров проводит исследования и предоставляет консультативные услуги. |
| The Workshop identified a small number of areas where more concrete collaborative work should be undertaken. | Участники Семинара выделили небольшое число областей, в которых следует осуществлять более конкретное сотрудничество. |
| As a result of these meetings the Institute has recently increased its collaborative work with other United Nations research organizations. | Благодаря этим совещаниям Институт в последнее время расширил свое сотрудничество с другими научно-исследовательскими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| One of the striking features of this effort is the inter-agency collaborative aspect. | Одной из отличительных черт этой деятельности является межучрежденческое сотрудничество. |
| Delegations appreciated the transparent and collaborative process followed in developing the strategic plan, 2008-2011. | Делегации высоко оценили транспарентность и сотрудничество в процессе разработки стратегического плана на 2008-2011 годы. |
| Joint collaborative health sector reform has been pursued in Mali, Uganda and Zambia. | Сотрудничество в проведении реформы сектора здравоохранения продолжалось в Замбии, Мали и Уганде. |
| ECA has reinforced its collaborative arrangements with WHO in the context of its new strategic directions and of the United Nations Special Initiative. | В рамках новых стратегических направлений и Специальной инициативы Организации Объединенных Наций ЭКА активизировала свое сотрудничество с ВОЗ. |
| The Evaluation Office has a collaborative relationship with the Office of Internal Audit. | Отдел оценки поддерживает сотрудничество с Управлением внутренней ревизии. |
| These collaborative arrangements and the public initiatives to support them have often a territorial dimension. | Такое сотрудничество и государственные инициативы в его поддержку часто имеют территориальный аспект. |
| A representative from Singapore emphasized that a key aspect to this approach lies in a collaborative arrangement with the private sector and NGOs. | Представитель Сингапура подчеркнул, что ключевым аспектом этого подхода является сотрудничество с частным сектором и НПО. |
| They expressed appreciation for the analysis and for the collaborative process that had been involved in its production. | Они выразили признательность за проведение анализа и сотрудничество в ходе его подготовки. |
| The two are co-located and work together in a collaborative manner. | Эти два подразделения имеют одно место базирования и поддерживают сотрудничество. |
| This collaborative process has set the benchmark for a new and higher level of engagement with the Committee. | Это сотрудничество заложило основу для нового и более высокого уровня взаимодействия с Комитетом. |
| It will also enhance its collaborative linkages with medical and health-care institutions abroad. | Оно также расширит свое сотрудничество с медицинскими и лечебными учреждениями за рубежом. |
| Above all, successful urbanization depended on effective policy-making and on the empowerment of communities through democratic, inclusive and collaborative decision-making. | Успех урбанизации зависит прежде всего от эффективности процессов разработки политики и от расширения прав и возможностей общин на основе внедрения демократических процессов принятия решений, опирающихся на широкое участие населения и сотрудничество. |
| The strategy identifies a series of collaborative actions focused on public awareness, service provider education, and support for coordinated community responses. | В ней намечено сотрудничество по таким направлениям как информирование общественности, подготовка специалистов по оказанию помощи и поддержка скоординированных мер на уровне общин. |
| With support from the Government of Italy and United Nations Department of Economic and Social Affairs, Pacific small island developing States have initiated a collaborative process to formulate their national sustainable development strategies. | При поддержке со стороны правительства Италии и Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона развернули сотрудничество в области разработки национальных стратегий устойчивого развития. |