| The Institute coordinated activities and initiated collaborative action in its training, research, information and documentation programmes. | В рамках своих программ в области подготовки кадров, проведения исследований, информации и документации Институт занимался координацией деятельности и налаживанием сотрудничества. |
| Danish Hydrological Institute (UNEP collaborative centre on water and environment) | Датский гидрологический институт (Центр сотрудничества ЮНЕП по вопросам водных ресурсов и окружающей среды) |
| A representative of the Department explained that the Steering Committee had been set up, only as a first approach, to devise a collaborative mechanism. | Представитель Департамента пояснил, что Руководящий комитет был создан в качестве первого шага по пути к разработке механизма сотрудничества. |
| In this regard, a system of collaborative mechanisms and periodic consultations should be formalized. | В связи с этим следует придать официальный статус системе механизмов сотрудничества и периодических консультаций. |
| As one of the seven co-sponsors of UNAIDS, UNFPA has a close and collaborative relationship with UNAIDS. | В качестве одного из семи коспонсоров ЮНАИДС ЮНФПА поддерживает тесные связи сотрудничества с ЮНАИДС. |
| Provide collaborative work tools as appropriate. | Разработка надлежащего инструментария сотрудничества. к. |
| One delegation concurred with the previous speaker, noting that collaborative arrangements should be encouraged. | Одна из делегаций поддержала предыдущего оратора, отметив, что следует поощрять реализацию соглашений на основе сотрудничества. |
| Positive lessons from the Arctic Council experience can be learned for broader application in other global regions, using an ecosystem approach and collaborative partnerships. | Из опыта работы Совета Арктики можно извлечь позитивные уроки для более широкого применения в других регионах мира с использованием экосистемного подхода и механизмов партнерства на основе сотрудничества. |
| Investigations and arrests in recent transborder criminal activities had been helped by collaborative measures, including joint initiatives with Interpol. | Расследования и аресты в связи с недавней трансграничной преступной деятельностью выполнялись на основе сотрудничества, в том числе в рамках совместных с Интерполом инициатив. |
| While this section is entitled "Serving Member States better", we see it more as a collaborative exercise. | В то время как этот раздел озаглавлен «Улучшение обслуживания государств-членов», мы, скорее, рассматриваем его как акт сотрудничества. |
| AIDS is radically changing our perspective on the need for international cooperation because it cannot be stopped without a coordinated and collaborative global effort. | СПИД радикально меняет наши представления о необходимости международного сотрудничества, поскольку его невозможно остановить без согласованных и взаимодополняющих усилий на глобальном уровне. |
| The focal point meetings have led to many internal collaborative arrangements. | На совещаниях координационных центров были разработаны многие внутренние механизмы сотрудничества. |
| In the case of Guam, collaborative activities with WHO have focused on the training of national personnel in priority programmes. | На Гуаме в рамках сотрудничества с ВОЗ основное внимание уделялось подготовке национального персонала, задействованного в приоритетных программах. |
| We are also undertaking collaborative activities towards the elimination of trafficking in women and girls. | Мы также предпринимаем в духе сотрудничества усилия по искоренению торговли женщинами и девочками. |
| Moreover, the trade development programme component provides a collaborative platform for work with the other regional commissions of the United Nations. | Кроме того, компонент программы, касающийся развития торговли, обеспечивает основу для сотрудничества с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций. |
| Multilateral and bilateral collaborative arrangements have also been entered into in order to confront this disturbing activity. | Были также созданы многосторонние и двусторонние механизмы сотрудничества для того, чтобы противостоять этой вызывающей тревогу деятельности. |
| Recent political and economic changes have fostered and intensified the search for collaborative arrangements. | Политические и экономические изменения последнего времени подтолкнули к поиску механизмов сотрудничества и активизировали такой поиск. |
| It acknowledged the collaborative basis on which this project was being undertaken with the administering Power. | Участники Семинара отмечают, что этот проект осуществляется на основе сотрудничества с управляющей державой. |
| Recent political and economic changes have fostered and intensified the search for collaborative arrangements. | Последние политические и экономические события дали толчок развитию и активизации поиска механизмов сотрудничества. |
| President Chávez had introduced new collaborative business structures and social solidarity policies to promote the creation of productive employment nationwide. | Президент Чавес создал новые структуры для сотрудничества с бизнесом и осуществляет политику социальной солидарности, направленную на развитие продуктивной занятости в масштабах всей страны. |
| The document also reports on synergies in the promotion of new collaborative opportunities with the Common Fund for Commodities. | В документе также сообщается о синергизме, достигнутом в процессе расширения новых возможностей сотрудничества с Общим фондом для сырьевых товаров. |
| Extensive collaborative and networking arrangements have been made in other areas such as gender, peace and security, and capacity-building and training. | Созданы механизмы для налаживания всестороннего сотрудничества и взаимодействия и по другим направлениям, таким, как гендерная проблематика, мир и безопасность и создание потенциала и учебная подготовка. |
| Comprehensive and collaborative strategies can also provide a solid basis for the more efficient and cost-effective implementation of donor-assisted programmes and projects. | Всеобъемлющие стратегии сотрудничества также могут создать прочную основу для более действенного и эффективного с точки зрения затрат осуществления обеспечиваемых при поддержке доноров программ и проектов. |
| Those adaptations require a pro-active role for the state and civil society, and collaborative strategies that foster entrepreneurship and institution building. | И такая адаптация требует активного участия со стороны государства и гражданского общества, а также разработки стратегий сотрудничества, способствующих развитию предпринимательства и строительству учреждений. |
| Concerted efforts need to be made to build a more effective collaborative relationship with the United Nations network of institutes that deal with crime. | Для повышения эффективности сотрудничества с сетью институтов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся борьбой с преступностью, необходимы согласованные усилия. |