Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Collaborative - Сотрудничества"

Примеры: Collaborative - Сотрудничества
The Institute coordinated activities and initiated collaborative action in its training, research, information and documentation programmes. В рамках своих программ в области подготовки кадров, проведения исследований, информации и документации Институт занимался координацией деятельности и налаживанием сотрудничества.
Danish Hydrological Institute (UNEP collaborative centre on water and environment) Датский гидрологический институт (Центр сотрудничества ЮНЕП по вопросам водных ресурсов и окружающей среды)
A representative of the Department explained that the Steering Committee had been set up, only as a first approach, to devise a collaborative mechanism. Представитель Департамента пояснил, что Руководящий комитет был создан в качестве первого шага по пути к разработке механизма сотрудничества.
In this regard, a system of collaborative mechanisms and periodic consultations should be formalized. В связи с этим следует придать официальный статус системе механизмов сотрудничества и периодических консультаций.
As one of the seven co-sponsors of UNAIDS, UNFPA has a close and collaborative relationship with UNAIDS. В качестве одного из семи коспонсоров ЮНАИДС ЮНФПА поддерживает тесные связи сотрудничества с ЮНАИДС.
Provide collaborative work tools as appropriate. Разработка надлежащего инструментария сотрудничества. к.
One delegation concurred with the previous speaker, noting that collaborative arrangements should be encouraged. Одна из делегаций поддержала предыдущего оратора, отметив, что следует поощрять реализацию соглашений на основе сотрудничества.
Positive lessons from the Arctic Council experience can be learned for broader application in other global regions, using an ecosystem approach and collaborative partnerships. Из опыта работы Совета Арктики можно извлечь позитивные уроки для более широкого применения в других регионах мира с использованием экосистемного подхода и механизмов партнерства на основе сотрудничества.
Investigations and arrests in recent transborder criminal activities had been helped by collaborative measures, including joint initiatives with Interpol. Расследования и аресты в связи с недавней трансграничной преступной деятельностью выполнялись на основе сотрудничества, в том числе в рамках совместных с Интерполом инициатив.
While this section is entitled "Serving Member States better", we see it more as a collaborative exercise. В то время как этот раздел озаглавлен «Улучшение обслуживания государств-членов», мы, скорее, рассматриваем его как акт сотрудничества.
AIDS is radically changing our perspective on the need for international cooperation because it cannot be stopped without a coordinated and collaborative global effort. СПИД радикально меняет наши представления о необходимости международного сотрудничества, поскольку его невозможно остановить без согласованных и взаимодополняющих усилий на глобальном уровне.
The focal point meetings have led to many internal collaborative arrangements. На совещаниях координационных центров были разработаны многие внутренние механизмы сотрудничества.
In the case of Guam, collaborative activities with WHO have focused on the training of national personnel in priority programmes. На Гуаме в рамках сотрудничества с ВОЗ основное внимание уделялось подготовке национального персонала, задействованного в приоритетных программах.
We are also undertaking collaborative activities towards the elimination of trafficking in women and girls. Мы также предпринимаем в духе сотрудничества усилия по искоренению торговли женщинами и девочками.
Moreover, the trade development programme component provides a collaborative platform for work with the other regional commissions of the United Nations. Кроме того, компонент программы, касающийся развития торговли, обеспечивает основу для сотрудничества с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
Multilateral and bilateral collaborative arrangements have also been entered into in order to confront this disturbing activity. Были также созданы многосторонние и двусторонние механизмы сотрудничества для того, чтобы противостоять этой вызывающей тревогу деятельности.
Recent political and economic changes have fostered and intensified the search for collaborative arrangements. Политические и экономические изменения последнего времени подтолкнули к поиску механизмов сотрудничества и активизировали такой поиск.
It acknowledged the collaborative basis on which this project was being undertaken with the administering Power. Участники Семинара отмечают, что этот проект осуществляется на основе сотрудничества с управляющей державой.
Recent political and economic changes have fostered and intensified the search for collaborative arrangements. Последние политические и экономические события дали толчок развитию и активизации поиска механизмов сотрудничества.
President Chávez had introduced new collaborative business structures and social solidarity policies to promote the creation of productive employment nationwide. Президент Чавес создал новые структуры для сотрудничества с бизнесом и осуществляет политику социальной солидарности, направленную на развитие продуктивной занятости в масштабах всей страны.
The document also reports on synergies in the promotion of new collaborative opportunities with the Common Fund for Commodities. В документе также сообщается о синергизме, достигнутом в процессе расширения новых возможностей сотрудничества с Общим фондом для сырьевых товаров.
Extensive collaborative and networking arrangements have been made in other areas such as gender, peace and security, and capacity-building and training. Созданы механизмы для налаживания всестороннего сотрудничества и взаимодействия и по другим направлениям, таким, как гендерная проблематика, мир и безопасность и создание потенциала и учебная подготовка.
Comprehensive and collaborative strategies can also provide a solid basis for the more efficient and cost-effective implementation of donor-assisted programmes and projects. Всеобъемлющие стратегии сотрудничества также могут создать прочную основу для более действенного и эффективного с точки зрения затрат осуществления обеспечиваемых при поддержке доноров программ и проектов.
Those adaptations require a pro-active role for the state and civil society, and collaborative strategies that foster entrepreneurship and institution building. И такая адаптация требует активного участия со стороны государства и гражданского общества, а также разработки стратегий сотрудничества, способствующих развитию предпринимательства и строительству учреждений.
Concerted efforts need to be made to build a more effective collaborative relationship with the United Nations network of institutes that deal with crime. Для повышения эффективности сотрудничества с сетью институтов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся борьбой с преступностью, необходимы согласованные усилия.