In a similar vein, the Water Supply and Sanitation Collaborative Council launched the Global Sanitation Fund in 2008 during the International Year of Sanitation, encouraging donors to make multi-year commitments to facilitate long-term financial planning. |
В том же ключе в 2008 году, провозглашенном Международным годом санитарии, Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии образовал Глобальный фонд санитарии, призвав доноров принять многолетние обязательства для содействия долгосрочному финансовому планированию. |
It has convening responsibilities in important areas, including the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation, capacity-building, promoting a climate-neutral United Nations, and public awareness-raising, and contributes actively to efforts in other key areas, including adaptation and financing. |
Она несет ответственность за ряд важных областей, включая Программу сотрудничества Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградация лесов, создание потенциала, обеспечение климатической нейтральности Организации Объединенных Наций и распространение информации и активно содействует усилиям в других ключевых областях, включая адаптацию и финансирование. |
(b) The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Water Supply and Sanitation Collaborative Council launched the Water, Sanitation and Hygiene for All in Schools campaign in a number of countries; |
Ь) Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии начали осуществление в школах ряда стран кампании «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех»; |
Organization and convening of technical meetings of Caribbean small island developing States and meetings between them and the agencies of the Inter-agency Collaborative Group that have responsibility, under their respective mandates, for the implementation of specific aspects of sustainable development in the subregion |
Организация и созыв технических совещаний малых островных развивающихся государств Карибского бассейна и совещаний с участием этих стран и учреждений - членов Межучрежденческой группы по вопросам сотрудничества, которые в соответствии со своими мандатами занимаются конкретными аспектами устойчивого развития в субрегионе |
and institutional and collaborative arrangements for the regional coordination units |
и механизмы сотрудничества для них |
Solidarity as an alternative framework for collaborative action |
Солидарность как альтернативная основа сотрудничества |
Development is a collaborative process. |
Развитие - это процесс сотрудничества. |
Create a collaborative and sharing environment |
Создание условий для сотрудничества и взаимодействия |
The programme is being implemented through a collaborative programme between IFAD-WHO-UNICEF-UNDP and the Government of Belgium. |
Эта программа осуществляется в рамках программы сотрудничества МФСР-ВОЗ-ЮНИСЕФ-ПРООН и правительства Бельгии. |
It was noted that there had been an effective collaborative process at the country level in preparing the framework. |
Был отмечен процесс эффективного сотрудничества на страновом уровне при подготовке рамок. |
Such collaborative arrangements also serve to bring South-South cooperation from the sidelines into the mainstream of UNDP work. |
Подобные механизмы сотрудничества способствуют также тому, что вопросы сотрудничества по линии Юг-Юг перестают быть второстепенными и активно включаются в русло основной деятельности ПРООН. |
It also calls upon the international community to support South-South collaborative arrangements and facilitate direct South-South cooperation. |
В ней также содержится обращенный к международному сообществу призыв оказывать поддержку мероприятиям в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг и содействовать прямому такому сотрудничеству. |
(a) Assess existing reporting requirements under relevant international conventions, processes, instruments and organizations in order to identify strengths, weaknesses and duplication in reporting processes, taking into account the relevant work undertaken by Collaborative Partnership on Forests members; |
а) оценивать существующие требования к отчетности в рамках соответствующих международных конвенций, процессов, документов и организаций для выявления сильных и слабых мест и случаев дублирования в процессах отчетности, с учетом соответствующей работы, проделанной членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам; |
Will we be able to implement cooperation mechanisms between countries such as the UN's Collaborative Program on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries - the REDD program - so as to prevent deforestation and encourage technology transfer and financing? |
Сможем ли мы применить механизмы сотрудничества между странами, такие как Совместная программа ООН по сокращению выбросов, обусловленных уничтожением и деградацией лесов в развивающихся странах - программа REDD - для того чтобы предотвратить уничтожение лесов и поощрять передачу технологий и финансирование? |
B. Strengthening collaborative arrangements |
В. Укрепление мероприятий в области сотрудничества |
Innovative approaches in collaborative programming |
Новаторские подходы к осуществлению сотрудничества в области разработки программ |
Contributing as a technical partner to the Collaborative Labeling and Appliance Standards Programmes, which works for the adoption of energy efficiency standards and labelling for appliances, lighting and equipment |
Участие в качестве технического партнера в осуществлении Программы сотрудничества в области маркировки и стандартизации бытовых приборов, цель которой состоит в принятии стандартов энергоэффективности бытовых приборов, осветительного оборудования и иной техники и обеспечении их соответствующей маркировки |
Cooperation programmes and collaborative arrangements |
Программы сотрудничества и механизмы совместных действий |
It is of utmost importance that the collaborative atmosphere in relations between Afghanistan and Pakistan continue. |
В афгано-пакистанских отношениях чрезвычайно важно сохранить атмосферу конструктивного сотрудничества. |
The delegation favoured the Fund's collaborative arrangements with other development partners, including the collaborative training programme with the World Bank. |
Эта делегация выступила за то, чтобы Фонд заключал соглашения о сотрудничестве с другими партнерами в области развития, включая программы профессиональной подготовки, разрабатываемые и осуществляемые на основе сотрудничества с Всемирным банком. |
Egocentric bias can lead to the devaluation of peer contributions and the amplification of one's own work when in a collaborative setting. |
Эгоцентрическое искажение может привести к обесцениванию вклада коллег и придание большей ценности собственной работе в условиях сотрудничества. |
We try to practice with a little less ego around here in a more collaborative, inclusive environment. |
Мы здесь стараемся работать без упора на личность, больше сотрудничества и благоприятной атмосферы. |
Studies of a launch facility for small polar orbiting satellites are continuing in the form of a Norwegian/Swedish collaborative project. |
В рамках норвежско-шведского проекта сотрудничества продолжаются исследования, касающиеся пусковой платформы для запуска малых спутников с полярной орбитой. |
A collaborative programme will address the "last mile" early warning gaps existing in Sri Lanka. |
В Шри-Ланке в рамках программы сотрудничества будут устраняться последние недостатки в системе раннего предупреждения. |
A number of agile global partnerships, alliances and results-oriented collaborative arrangements could be established on non-communicable diseases. |
В связи с вопросом борьбы с неинфекционными заболеваниями может быть образован целый ряд активных глобальных партнерских структур, союзов и ориентированных на достижение конкретных результатов механизмов сотрудничества. |