The text presents the engagement of United Nations organizations in the implementation of communication for development and inter-agency collaborative mechanisms for effective and integrated follow-up of related actions. |
В тексте доклада содержится информация об участии организаций системы Организации Объединенных Наций в осуществлении коммуникации в интересах развития и о межучрежденческих механизмах сотрудничества, обеспечивающих эффективную и комплексную основу последующей деятельности в связи с соответствующими решениями. |
Capacity building is seen as a multi-layer process, combining institution-building, human resource development and collaborative networks. |
Укрепление потенциала рассматривается как многоплановый процесс, сочетающий в себе создание институциональной базы, развитие людских ресурсов и формирование сетей сотрудничества. |
In closing, he called for a constructive, collaborative and integrated response to the reports and recommendations. |
В заключение, он призывает реагировать на доклады и рекомендации в духе конструктивизма, сотрудничества и комплексного подхода. |
However, the collaborative spirit favoured by many delegations, including his own, was poisoned by the practice of country-specific resolutions. |
Однако дух сотрудничества, поддерживаемый многими делегациями, включая его собственную, отравлен практикой принятия резолюций по конкретным странам. |
This requires collaborative partnerships among the humanitarian community, Governments and local actors. |
Это требует сотрудничества и партнерства между гуманитарным сообществом, правительствами и местными участниками. |
Any rationalization of the existing collaborative arrangements between UNDP and DESA on public sector management would also be relevant to ICT. |
Любая рационализация существующих механизмов сотрудничества между ПРООН и ДЭСВ по вопросам управления государственным сектором будет также актуальна в контексте ИКТ. |
It poses a challenge to the implementation of an integrated system that requires highly coordinated and collaborative cross-departmental efforts. |
Это создает определенные проблемы для внедрения комплексной системы, для чего необходима высокая степень координации и сотрудничества в деятельности различных департаментов. |
Other forms of analysis are more likely to be run as a collaborative arrangement. |
Другие виды анализа, по всей видимости, могут проводиться в рамках сотрудничества. |
The term National Oceanography Centre, Southampton continues to be used to describe the collaborative relationship at the waterfront campus. |
Понятие Национального Океанографического центра продолжает использоваться для описания отношений сотрудничества на набережной кампуса. |
Preparations before consultations are necessary to foster a collaborative culture and achieve concrete results. |
Предшествующий консультациям подготовительный этап необходим для формирования культуры сотрудничества и достижения конкретных результатов. |
I mean, my whole work in the publishing land, it's been collaborative. |
Хочу сказать, вся моя работа в сфере издательства - это опыт сотрудничества. |
Joint fact-finding missions, undertaken in response to requests by Member States, have provided the foundation for further collaborative activities. |
Совместные миссии по установлению фактов, проводимые в ответ на просьбы государств-членов, обеспечивают основу для дальнейшего сотрудничества. |
The Acting Director concurred in these observations and reiterated the importance of converting areas of common interest into collaborative accords between agencies. |
Исполняющая обязанности Директора согласилась с этими соображениями и подтвердила важное значение сотрудничества между учреждениями в областях, представляющих общий интерес. |
The objective is to stimulate the development, transfer and diffusion of ESTs through collaborative partnerships and capacity-building. |
Цель этого партнерства заключается в стимулировании разработки, передачи и распространения ЭБТ на основе сотрудничества и создания потенциала. |
Within the stipulated collaborative framework, the role of the Representative is and should be an essentially catalytic one. |
В рамках предполагаемого сотрудничества роль представителя является решающей и должна быть таковой. |
These collaborative arrangements have often enhanced considerably assistance and protection for internally displaced persons. |
Эти мероприятия по укреплению сотрудничества зачастую значительно расширяют помощь и защиту внутриперемещенным лицам. |
The challenges posed by the ICPD Programme of Action require collaborative action by the United Nations development system. |
Задачи, поставленные в Программе действий МКНР диктуют необходимость сотрудничества в рамках системы развития Организации Объединенных Наций. |
Successful collaborative arrangements in such areas as primary health care, basic education, climate and chemicals should be emulated in other fields. |
Успешные механизмы сотрудничества в таких областях, как первичное здравоохранение, образование, климат и химические вещества, должны переноситься и на другие области. |
The new collaborative programme will be called the Inter-organizational Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC). |
Новая программа сотрудничества будет именоваться Межорганизационной программой экологически обоснованного обращения с химическими веществами. |
We support the proposals of the Secretary-General regarding field-level collaborative programmes. |
Мы поддерживаем предложения Генерального секретаря относительно программ сотрудничества на местном уровне. |
The Strategy provided a framework for collaborative action in implementing the World Programme as well as the Standard Rules. |
Стратегия обеспечивает основу для сотрудничества в целях осуществления Всемирной программы действий и применения Правил. |
Such recognition will then provide the basis for collaborative system-wide action. |
Понимание этого момента закладывает основы для общесистемного сотрудничества. |
An open and collaborative review process was essential. |
Крайне важно, чтобы процесс пересмотра проходил открыто и в духе сотрудничества. |
It favoured strengthened contacts and collaborative links among all parties. |
Она высказалась в поддержку укрепления контактов и связей на основе сотрудничества между всеми сторонами. |
Limited to collaborative projects of interest to ABS. |
Возможности сотрудничества ограничиваются совместными проектами, представляющими интерес для СБА. |