Английский - русский
Перевод слова Collaborative

Перевод collaborative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 123)
In 1994 WAITRO initiated an international collaborative project aimed at improving management practices in research and technology organizations. В 1994 году ВАОПТИ разработала международный совместный проект, направленный на улучшение управленческой практики, применяемой в научно-технических организациях.
The synergies process is a collaborative mechanism developed by parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to enhance cooperation and coordination among the three conventions, while maintaining their legal autonomy. Процесс синергии представляет собой совместный механизм, разработанный Сторонами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций для усиления сотрудничества и координации между тремя конвенциями при сохранении их полной автономии.
The first book to appear under this joint venture is in itself a collaborative project with the Department for Disarmament Affairs. Первая книга, которая выйдет в рамках этого совместного предприятия, сама представляет собой совместный проект с Департаментом по вопросам разоружения.
Acknowledges that the Department of Public Information has concluded its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services on the systematic evaluation of public information products and activities and notes with appreciation the report on the final outcome of this three-year project; констатирует, что Департамент общественной информации завершил свой совместный с Управлением служб внутреннего надзора проект систематической оценки продукции и деятельности в области общественной информации, и с признательностью принимает к сведению доклад об окончательных результатах этого трехлетнего проекта;
It is hoped that the Collaborative Committee will resume its activities without delay. Выражается надежда, что Совместный комитет возобновит свою деятельность без проволочек.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 1273)
An important collaborative partnership between UNICEF, WHO, the GAVI Alliance and the Government resulted in the nationwide introduction of pentavalent vaccine in 2012 with government co-financing. Установление важных партнерских связей и сотрудничества между ЮНИСЕФ, ВОЗ, Альянсом ГАВИ и правительством позволило использовать на всей территории страны пентавалентную вакцину в 2012 году, при чем правительство также приняло участие в финансировании.
It is therefore too early to assess either the impact of such direct collaborative modalities on the quality of the interaction or the 2011 Chair's reasons for promoting engagement in a direct partnership with a civil society organization. Поэтому сейчас еще рано оценивать степень воздействия новых форм прямого сотрудничества на повышение эффективности взаимодействия или оценивать решение Председателя Форума 2011 года установить прямое партнерское сотрудничество с участниками «дней гражданского общества».
In the light of that report, a proposal was made for a multi-stakeholder collaborative agenda on wastewater that would respond to the recommendations made in the report, under the auspices of the United Nations mechanism for inter-agency coordination on water resources (UN-Water). С учетом этого доклада было сделано предложение о выработке программы многостороннего сотрудничества по проблеме сточных вод, в которой учитывались бы рекомендации, приведенные в докладе, под эгидой механизма Организации Объединенных Наций для межведомственной координации деятельности по водным ресурсам ("ООН-Водные ресурсы").
The Business Collaborative Framework (BCF) is not a technology for direct implementation by users for transfer of data. Рамочный механизм делового сотрудничества (РМДС) не является технологией, которая будет непосредственно применяться пользователями для передачи данных.
At the same time, an overly cost-conscious approach to the budget discussions, dominated by a few major contributors, would be detrimental to deliberations on the programmatic elements of mandates and would weaken the collaborative nature of the United Nations. В то же время использование в рамках дискуссий по бюджетным вопросам, в которых роль первой скрипки играют несколько крупнейших доноров, подхода, преследующего цель исключительно добиться экономии, негативно отразится на обсуждении программных элементов мандатов и ослабит Организацию Объединенных Наций, основанную на принципе сотрудничества.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 216)
One of the striking features of this effort is the inter-agency collaborative aspect. Одной из отличительных черт этой деятельности является межучрежденческое сотрудничество.
The aim is to facilitate the cooperation between different firms in collaborative arrangements that bring together also research institutions. Цель состоит в том, чтобы облегчить сотрудничество между различными фирмами в рамках механизмов сотрудничества, объединяющих также и научно-исследовательские учреждения.
The realization of that goal will depend partly on stronger collaborative links between the least developed countries and the more advanced developing countries in order to enhance the productive capacity of the least developed countries, enabling them to participate effectively in South-South trade and investment. Достижение этой цели будет частично зависеть от способности установить более тесное сотрудничество между наименее развитыми странами и более передовыми развивающимися странами в целях повышения производственного потенциала наименее развитых стран, позволяющего им принимать эффективное участие в торговле и инвестировании Юг-Юг.
(k) Collaborative and participatory research and development initiatives that deliberately include end-users should be encouraged; к) следует поощрять сотрудничество и участие в инициативах по проведению исследований и разработок, которые специально предполагают участие конечных пользователей;
With the assistance of the United Kingdom Embassy and the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, a two-year collaborative project on reform of the penal system will be undertaken with British and German experts respectively. Планируется сотрудничество в рамках 2 летнего проекта при содействии Британского Посольства с английскими специалистами и Немецкого общества по техническому сотрудничеству с германскими экспертами по вопросу реформирования пенитенциарной системы.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 20)
Learning is collaborative: Without a local community sharing interests and enthusiasm, few individuals are likely to progress beyond the most elementary of skills. Обучение - это коллективный процесс: если местная община не проявляет интереса и энтузиазма, очень немногие лица могут приобрести навыки выше элементарного уровня.
Uninterrupted monitoring of stakeholders will help to reinforce the collaborative nature of this relationship. Постоянное ведение мониторинга заинтересованными сторонами поможет придать этим усилиям более коллективный характер.
Collective intelligence as represented by Web 2.0 has less user engagement than collaborative intelligence. В коллективный интеллект, представленный Веб 2.0 пользователи вовлечены меньше, чем в коллаборативный интеллект.
Another important task of the Office will be to assist in coordinating the production of the Department's flagship publications, drawing on the Department's collective competencies in different spheres and collaborative arrangements among staff from various of its divisions; Еще одной важной функцией этого Управления будет оказание содействия координации выпуска главных изданий Департамента, для чего будут использоваться коллективный опыт и знания сотрудников этого Департамента в различных областях деятельности и механизмы взаимодействия сотрудников различных его отделов;
The resulting information structure can be seen as reflecting the collective knowledge (or collective intelligence) of a community of users and is commonly called a "Folksonomy", and the process can be captured by models of collaborative tagging. Полученная в результате информационная структура может рассматриваться как коллективное знание (или коллективный интеллект) сообщества пользователей и обычно именуется «фолксономией», а процесс может анализироваться в рамках моделей коллаборативного таггинга.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 207)
The repository presents a collection of national experiences with such collaborative mechanisms. В нем хранится набор данных о национальном опыте в деле использования таких механизмов взаимодействия.
The Department of Public Health Sciences served as a collaborative centre to the World Health Organization (WHO). Отделение медицинских наук и общественного здравоохранения выступает в качестве центра взаимодействия с Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Given the potentially large challenges and costs such comprehensive peace-building often encompasses, it is essential to ensure that all key parts of the United Nations system are fully engaged in a collaborative and constructive fashion. С учетом того, что такие комплексные операции по осуществлению миростроительства часто связаны с решением весьма сложных задач и сопряжены со значительными расходами, необходимо добиваться того, чтобы в этой деятельности на основе конструктивного взаимодействия в полной мере участвовали все ключевые элементы системы Организации Объединенных Наций.
On the basis of the overview report "Arctic Flora and Fauna; Status and Conservation", the Arctic Council will prepare recommendations for cooperative and collaborative conservation measures. На основе обзорного доклада «Флора и фауна Арктики: состояние и сохранение» Арктический совет подготовит рекомендации в отношении мер в области сотрудничества и взаимодействия.
This could be achieved in the framework of a collaborative mechanism such as United Nations-Energy/Africa and other inter-agency coordination mechanisms. Это может быть достигнуто в рамках таких механизмов взаимодействия, как программа работы «Организация Объединенных Наций - энергетика/ Африка», и других межучрежденческих механизмов координации.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 49)
Border service and cooperative relationship with Hungary and Ukraine; collaborative relationship with border patrol, customs and police Сотрудничество с Венгрией и Украиной на уровне пограничных служб; взаимодействие между пограничными, таможенными и полицейскими органами
Collaborative partnerships are also a key component at the INSTRAW programme on women's political participation. Партнерское взаимодействие также является одной из ключевых составляющих программы МУНИУЖ по обеспечению участия женщин в политических процессах.
The above conclusion reveals the cross-cutting nature of KM and the importance of supportive management policies, necessary to address and direct the required change in organizational culture towards a more collaborative environment for the sharing of knowledge. Приведенный вывод указывает на комплексный характер УЗ и на важное значение политики поддержки со стороны руководства, которая необходима для обеспечения и ориентации требуемых изменений в организационной культуре на более тесное взаимодействие в целях обмена знаниями.
Internal reform has placed UNEP on the right path towards becoming more results based and collaborative in delivering its work programme. Благодаря внутренней реформе ЮНЕП встала на верный путь к тому, чтобы стать структурой, в большей мере ориентированной на достижение конкретных результатов и поддерживающей более широкое взаимодействие при выполнении своей программы работы.
By potentially connecting peers with similar knowledge needs and interests, it has a more collaborative component that could be further exploited Обеспечивая коллегам, нуждающимся и заинтересованным в аналогичных знаниях, потенциальную возможность для установления взаимной связи, реестр содержит компонент, позволяющий налаживать более широкое взаимодействие, который может применяться еще шире.
Больше примеров...
Механизма (примеров 84)
Both sides viewed the Global Compact as reinforcing the established collaborative partnership between the UN and ICC. Обе стороны рассматривают «Глобальный договор» в качестве механизма, укрепляющего существующие между Организацией Объединенных Наций и МТП отношения сотрудничества.
Related research focuses on developing and testing the concepts, management principles, tools and policy options needed to help strengthen the application of adaptive collaborative management. Связанные с этим исследования ориентированы на разработку и проверку концепций, принципов и механизмов управления, а также вариантов политики, необходимых для содействия более активному использованию механизма адаптивного совместного управления.
The general mission of the consultative mechanism would be to work towards enhancing a collaborative network of centres that would have access to EST information databases. 9 Главной целью консультативного механизма станет работа над созданием сети сотрудничающих центров, которые будут иметь доступ к информационным базам данных по экологически безопасным технологиям 9/.
Establishing closer and more structured cooperation between the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, including holding joint meetings and developing a collaborative reporting mechanism налаживание более тесного и более структурированного сотрудничества между Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Советом мира и безопасности Африканского союза, включая проведение совместных заседаний и разработку совместного механизма отчетности;
(e) The importance of collaborative models within organizations as a resource-efficient mechanism to foster innovation and inspire creativity. ё) значение моделей сотрудничества в работе организаций как эффективного с точки зрения затраты ресурсов механизма стимулирования инноваций и творческого подхода.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 34)
Such co-operation and collaborative partnerships extends throughout the African Continent, and beyond to other States and regional entities such as the European Union. Такое сотрудничество и совместные партнерские отношения распространяются по всему африканскому континенту и за его пределами в другие государства и региональные объединения, такие, как Европейский союз.
He noted that collaborative partnerships with other organizations were recommended, and were illustrated by some of the working papers presented at the present Session. Он отметил, что рекомендовано развивать партнерские отношения с другими организациями, и подтвердил это примерами некоторых рабочих документов, представленных на текущей сессии.
It therefore makes sense to draw on the collective wisdom and collaborative force of political leadership, management of inter-state relationship, socio-economic developers and environmental lobby, and create partnerships to address environmental problems, which result from conflict or are conflict prone. В связи с этим следует сделать расчет на коллективный здравый смысл и силу сотрудничества политических лидеров, органов, ведающих межгосударственными отношениями, разработчиков социально-экономической политики и природоохранного лобби и наладить партнерские отношения в целях решения экологических проблем, которые вызваны конфликтами или способствуют им.
In its relations with others, UNICEF will choose and promote the form of cooperation that is most appropriate to the goals pursued, either a formal partnership or a collaborative relationship. В своих взаимоотношениях с другими субъектами ЮНИСЕФ будет выбирать и поддерживать ту форму сотрудничества, которая в наибольшей мере отвечает поставленным целям, устанавливая либо официальные партнерские связи, либо отношения сотрудничества.
(b) To intensify collaborative activities with Governments, relevant organizations, United Nations agencies and other development partners and to intensify partnerships with civil society, including the private sector, to implement the water policy and strategy; Ь) активизировать совместные мероприятия с правительствами, соответствующими организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами, занимающимися вопросами развития, а также усилить партнерские связи с гражданским обществом, включая частный сектор, в интересах осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов;
Больше примеров...
Партнерских (примеров 73)
With respect to intellectual property, a global green economy package could promote the faster development of green technologies through collaborative arrangements that enshrine the sharing of technologies. В контексте прав интеллектуальной собственности глобальная модель «зеленой экономики» могла бы содействовать более быстрой разработке «зеленых» технологий на основе партнерских соглашений, предусматривающих обмен технологиями.
It is of critical importance to link up and partner in collaborative STI activities. Налаживание связей и партнерских отношений в рамках совместной деятельности по линии НТИ имеет решающее значение.
As the number of regional and subregional groups working to foster economic integration in the South grows, so must efforts be made to expand the scope of South-South and triangular partnerships within the framework of such collaborative arrangements. По мере роста числа региональных и субрегиональных групп, выступающих за поощрение экономической интеграции на Юге, следует принимать меры по расширению масштабов партнерских связей по линии Юг-Юг и трехсторонних партнерств в рамках таких механизмов сотрудничества.
(c) Increased partnerships between UNODC and relevant civil society entities and the private sector that promote Member States' capacity for collaborative activities in alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development. с) развитие партнерских связей между ЮНОДК и соответствующими структурами гражданского общества и частного сектора, содействующими наращиванию потенциала государств-членов для совместной деятельности в области альтернативного развития, в том числе, когда это целесообразно, в области превентивного альтернативного развития.
An emerging area is that of public-private partnerships, where a number of promising collaborative initiatives will be pursued in support of national development priorities and the core goals of UNDP. Новой областью деятельности является установление партнерских отношений между государственным и частным секторами, в которой будет осуществляться ряд многообещающих совместных инициатив в поддержку достижения приоритетных национальных целей в области развития и основных целей ПРООН.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 14)
NGOs in collaborative status may be considered as possible recipients for grant funds from UNFPA. НПО со статусом сотрудничающих организаций можно рассматривать в качестве потенциальных получателей субсидий со стороны ЮНФПА.
incorporating UNDDD observance events into existing activities of the IATF and other collaborative agencies; с) включения мероприятий ДПБОООН в текущую деятельность МЦГ и других сотрудничающих учреждений;
A major innovation in the revised version of the Plan, completed in 1994, was the inclusion of the concept of lead, associate lead and collaborative agencies for each of the priority areas. Одним из важнейших новшеств в пересмотренном варианте Плана, завершенном в 1994 году, было включение концепции ведущих, вспомогательных и сотрудничающих учреждений по каждой из приоритетных областей.
Highly valuing the importance of the global network offered by UNESCO, its collaborative centres, regional partners and national IHP committees all over the world, and the potential role of UNESCO in promoting the Convention's application beyond the ECE region, высоко оценивая важность глобальной сети ЮНЕСКО, ее сотрудничающих центров, региональных партнеров и национальных комитетов МГП во всем мире, а также потенциальную роль ЮНЕСКО в деле содействия применению Конвенции за пределами региона ЕЭК,
MediaWiki is a popular wiki engine that provides the framework for building collaborative communities. MediaWiki - популярный вики-движок, обеспечивающий основу для построения сотрудничающих сообществ.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 1)
Больше примеров...
Collaborative (примеров 3)
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей.
Education and training courses and workshops on scientific and technical records full life-cycle management and the Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS) are available from the Collaborative Electronic Notebook Systems Association. Обучающие и практические курсы и семинары по управлению полным жизненным циклом научных и технических записей, а также Стандартному руководству по качеству электронных записей (Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS)) предоставляет ассоциация Collaborative Electronic Notebook Systems Association (CENSA).
Rentoid was featured in Rachel Botsman and Roo Rogers's book What's Mine is Yours: How Collaborative Consumption is Changing the Way We Live. Концепция совместного потребления была создана Рэйчел Ботсман и Ру Роджерс, соавторами книги «What's Mine Is Yours: The Rise of Collaborative Consumption».
Больше примеров...
Согласованные (примеров 21)
On this account, the delegation of Guyana is convinced that the international community has been provided with an opportune juncture and a rationale for a more collaborative endeavour in support of new or restored democracies. Поэтому делегация Гайаны убеждена в том, что имеется удачное стечение обстоятельств и разумные причины для того, чтобы международное сообщество осуществило более согласованные усилия в поддержку новых или возрожденных демократий.
Coordinated responses are systematic approaches founded on the concept of comprehensive, collaborative and integrated service delivery. Согласованные меры возможны в рамках концепции комплексной и централизованной совместной деятельности по оказанию услуг.
In some cases they have adopted effective, multi-dimensional, coordinated and regional collaborative approaches which build on the use of local, national and regional resources including traditional leaders and social networks. Был отмечен ряд случаев, когда они выработали эффективные, многосторонние, скоординированные и согласованные на региональном уровне подходы, основанные на использовании местных, национальных и региональных ресурсов, включая помощь со стороны традиционных лидеров и сети социальной защиты.
Various initiatives to secure the international supply chain reflect the concerted, collaborative and coordinated effort by Governments and the business community to guarantee the integrity of international maritime transport. Различные инициативы, направленные на обеспечение безопасности международной цепочки поставок, отражают построенные на сотрудничестве, слаженные и согласованные усилия правительств и деловых кругов по гарантированию бесперебойности международных морских перевозок.
The Russian Federation was ready to participate in such efforts, which must be collaborative so that the decisions taken would be consensual and unopposed. Российская Федерация открыта для участия в такой работе, которая должна вестись коллективно, что позволило бы выйти на согласованные решения, легитимность которых не подвергалась бы сомнению.
Больше примеров...
Партнерства (примеров 181)
Partnerships announced include the World Institute for Renewable Energies, a collaborative platform of sovereign wealth funds and institutional investors that focuses on green assets and renewable energy in particular. Объявленные партнерства включают Всемирный институт возобновляемых источников энергии, который представляет собой совместную структуру фондов национального благосостояния и институциональных инвесторов и ориентируется, в частности, на инвестиции в «зеленые» активы и освоение возобновляемых источников энергии.
The Network suggested information-sharing tools, which are now in use, including the Forest-L and regular Collaborative Partnership on Forests Network updates. Сеть Партнерства предлагала инструменты обмена данными, которые в настоящее время широко используются, включая "Forest-L" и регулярное обновление информации о Сети Партнерства на основе сотрудничества по лесам.
A report on implementation of all IPF/IFF proposals for action and Forum decisions related to Collaborative Partnership on Forests members - compiled for the review of the effectiveness Доклад об осуществлении всех практических предложений МГЛ/МФЛ и решений Форума в отношении членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам; подготавливается для обзора эффективности
International organizations, including Collaborative Partnership on Forests members, continue to play a major role in strengthening capacity in the areas of long-term trend analyses and incorporation of the results into national forest programmes. Важную роль в укреплении потенциала стран в плане анализа долгосрочных тенденций и учета результатов такого анализа в своих национальных программах по лесам продолжают играть международные организации, включая организации - члены механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам.
The periodicity of country, Collaborative Partnership on Forests members and major groups reporting to the Forum, as well as the content of their reports submitted to Forum sessions, are determined by the Forum's multi-year programme of work. Периодичность представления странами, членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основными группами докладов Форуму, а также содержание докладов, представляемых на сессиях Форума, определяют многолетнюю программу работы Форума.
Больше примеров...