Английский - русский
Перевод слова Collaborative

Перевод collaborative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 123)
In May 2010, Brown released a collaborative mixtape with Tyga, titled Fan of a Fan. В мае 2010 года Крис Браун вместе со своим другом Tyga записывают совместный микстейп под названием Fan of a Fan.
On October 31, 2014, Gucci Mane and Chief Keef released a collaborative mixtape titled Big Gucci Sosa. 31 октября 2014 Gucci Mane и Chief Keef выпустили совместный микстейп названием Big Gucci Sosa.
In 2012, Yelawolf released his first collaborative album The Slumdon Bridge with Ed Sheeran, and later released his fifth mixtape, Heart of Dixie. В 2012 году выходит совместный альбом Yelawolf и Эда Ширана The Slumdon Bridge, а также его пятый микстейп Heart of Dixie.
Possible distribution for the collaborative paper could be through joining the online consultations on inequalities, encouraging indigenous networks to join the discussion, and submitting the paper to the Support Group. Возможно, свое распространение совместный документ мог бы получить через онлайн-консультации по вопросу о неравенстве благодаря участию в этих обсуждениях объединений представителей коренных народов, а также посредством представления доклада Группе поддержки.
Champion Sound, J Dilla's and Madlib's collaborative album, was reissued in June 2007 by Stones Throw Records as a 2CD Deluxe Edition with instrumentals and b-sides. Champion Sound, совместный альбом Диллы и Madlib'а, был переиздан в июне 2007 года на лейбле Stones Throw Records в виде двухдискового Deluxe-издания с инструменталами и дополнительными треками.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 1273)
There are also collaborative programmes in the field of science and technology. Существуют также программы сотрудничества в области науки и техники.
A collaborative organisation of inventors and business people could offer a number of standard models for doing business. Организация, созданная для поддержания сотрудничества между изобретателями и предпринимателями, могла бы предложить ряд стандартных моделей предпринимательской деятельности.
Such collaborative initiatives help reach out to a wider group of African countries, share resources and expertise, avoid duplication and establish networks for future cooperation. Такие совместные инициативы позволяют охватить более широкую группу африканских стран, объединить ресурсы и экспертный опыт, избежать дублирования усилий и наладить сети связей для будущего сотрудничества.
Opportunities should be explored to develop collaborative programmes in the Web on capacity-building, in order to create discussion at the regional and subregional levels involving Governments, business and academic circles. Необходимо изучить возможности в плане разработки в Сети программ сотрудничества по вопросам создания потенциала в целях организации дискуссии на региональном и субрегиональном уровнях с участием государственных структур, научных и деловых кругов.
That had resulted in a deeper understanding of the complexities of economic development and forest financing and generated unprecedented cooperation among member States, stakeholders and Collaborative Partnership on Forests members. Это помогло лучше понять всю сложность вопросов экономического развития и финансирования лесохозяйственной деятельности и дало толчок беспрецедентной активизации сотрудничества между государствами-членами, заинтересованными участниками и членами Совместного партнерства по лесам.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 216)
Much had been achieved in collaborative action, he noted, and more was expected over the next two to three years, before the start of the next planning cycle. Он отметил, что сотрудничество дало большие результаты, и ожидается, что еще большего удастся достичь на протяжении следующих двух-трех лет до начала следующего цикла планирования.
The Division also continued collaborative work with the University of Washington and the University of Singapore on improving the methodology for the preparation of probabilistic population projections based on a Bayesian approach. Кроме того, Отдел продолжил сотрудничество с Университетом Вашингтона и Университетом Сингапура по совершенствованию методики подготовки вероятностных демографических прогнозов, основанных на байесовском подходе.
(c) More successful international cooperation to improve the environment through regional and multilateral agreements as well as through United Nations system-wide collaborative arrangements. с) Более успешное международное сотрудничество в интересах улучшения состояния окружающей среды с помощью региональных и многосторонних соглашений, а также в рамках механизмов сотрудничества в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
It was specifically noted that enhanced inter-organizational cooperation is an element of international solidarity and burden-sharing and is consistent with the collaborative reform mechanisms introduced by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in the past 18 months. Было особо отмечено, что более активное сотрудничество между организациями является одним из элементов международной солидарности и распределения бремени и соответствует механизмам совместного реформирования, введенным в действие за последние 18 месяцев Генеральным секретарем г-ном Кофи Аннаном.
It will complement the collaborative activities of the Government, UNAMA, and the Government of the United States in the development of the Afghan National Army. UNDP will work with MACA, the Government of Canada and other partners to strengthen national capacity for mine action. Она позволит дополнить совместные усилия правительства, МООНСА и правительства Соединенных Штатов в области строительства национальной армии Афганистана. ПРООН будет осуществлять сотрудничество с Центром по разминированию в Афганистане, правительством Канады и другими партнерами в деле укрепления национального потенциала в области разминирования.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 20)
As a strong informal pillar of the system of administration of justice, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services takes informal and collaborative approaches to resolving conflict at an early stage. В качестве мощного неформального элемента системы отправления правосудия Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников обеспечивает неформальный и коллективный подход к урегулированию конфликтов на начальном этапе.
The Secretary-General's reform proposals have signalled the direction to take in the reform process; it is the collaborative response of the Member States which is awaited. Предложения Генерального секретаря по реформе стали указанием на направление развития процесса реформ; теперь слово за государствами-членами, которые должны дать коллективный ответ.
It therefore makes sense to draw on the collective wisdom and collaborative force of political leadership, management of inter-state relationship, socio-economic developers and environmental lobby, and create partnerships to address environmental problems, which result from conflict or are conflict prone. В связи с этим следует сделать расчет на коллективный здравый смысл и силу сотрудничества политических лидеров, органов, ведающих межгосударственными отношениями, разработчиков социально-экономической политики и природоохранного лобби и наладить партнерские отношения в целях решения экологических проблем, которые вызваны конфликтами или способствуют им.
Another important task of the Office will be to assist in coordinating the production of the Department's flagship publications, drawing on the Department's collective competencies in different spheres and collaborative arrangements among staff from various of its divisions; Еще одной важной функцией этого Управления будет оказание содействия координации выпуска главных изданий Департамента, для чего будут использоваться коллективный опыт и знания сотрудников этого Департамента в различных областях деятельности и механизмы взаимодействия сотрудников различных его отделов;
The resulting information structure can be seen as reflecting the collective knowledge (or collective intelligence) of a community of users and is commonly called a "Folksonomy", and the process can be captured by models of collaborative tagging. Полученная в результате информационная структура может рассматриваться как коллективное знание (или коллективный интеллект) сообщества пользователей и обычно именуется «фолксономией», а процесс может анализироваться в рамках моделей коллаборативного таггинга.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 207)
The improvement of tools and collaborative arrangements applicable to countries in special development situations requires continuing attention. Совершенствование инструментов и механизмов взаимодействия, применимых к странам, находящимся в особых обстоятельствах с точки зрения развития, требует неослабного внимания10.
The focal point stressed that her role would be to facilitate the emergence of common guidelines for collaborative relations between departments and non-governmental organizations. Координатор заявила, что ее роль будет заключаться в содействии разработке общих руководящих принципов, касающихся взаимодействия между департаментами и неправительственными организациями.
Given the potentially large challenges and costs such comprehensive peace-building often encompasses, it is essential to ensure that all key parts of the United Nations system are fully engaged in a collaborative and constructive fashion. С учетом того, что такие комплексные операции по осуществлению миростроительства часто связаны с решением весьма сложных задач и сопряжены со значительными расходами, необходимо добиваться того, чтобы в этой деятельности на основе конструктивного взаимодействия в полной мере участвовали все ключевые элементы системы Организации Объединенных Наций.
They have mechanisms for supporting collaborative interaction that break down knowledge silos они располагают вспомогательными механизмами налаживания интерактивного взаимодействия для объединения разрозненных сотрудников, обладающих ценными знаниями;
Further information was requested by the Committee on the terms of reference of the inter-agency collaborative arrangements related to the World Summit on Sustainable Development and their modalities of interaction with non-United Nations system stakeholders. Комитет запросил дополнительную информацию о круге ведения межучрежденческих механизмов сотрудничества, связанных со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, и формах их взаимодействия с заинтересованными сторонами, не относящимися к системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 49)
States should encourage collaborative participation with the civil sector, including non-governmental organizations, academics, lawyers, educators and advocates for both the drafting of national plans and for their strategic implementation. Государства должны поощрять взаимодействие с гражданским сектором, включая неправительственные организации, академические круги, юристов, просветителей, а также активистов, в связи с подготовкой национальных планов и их стратегическим осуществлением.
The Mission continued the strong emphasis on a collaborative, coherent and resource-efficient approach to the implementation of its mandate. При выполнении своего мандата она по-прежнему руководствовалась подходом, предусматривающим взаимодействие, координацию и эффективное использование ресурсов.
Collaboration and collaborative development have become more important because of the demands of international coordination of design, specification and sourcing of products. Из-за необходимости координировать на международном уровне процессы проектирования, определения технических характеристик и поиска источников поставок продукции взаимодействие и совместные разработки приобретают все большее значение.
The United Nations delegation and local officials supported the creation, jointly by international donors and local stakeholders, of innovative and collaborative approaches to local economic development and community mobilization and empowerment. Делегация Организации Объединенных Наций и местные должностные лица поддержали разработку на совместной основе международными донорами и местными заинтересованными сторонами новаторских и предусматривающих взаимодействие подходов к местному экономическому развитию и мобилизации усилий населения и расширению его возможностей.
(b) Close collaboration with numerous United Nations and national/ international organizations, and collaborative partnerships with universities in both developed and developing countries; Ь) тесное сотрудничество с многочисленными организациями системы Организации Объединенных Наций и национальными/международными организациями, а также взаимодействие на основе партнерства с университетами в развитых и развивающихся странах;
Больше примеров...
Механизма (примеров 84)
Invited countries and Collaborative Partnership on Forests members to expedite their work on concepts, terminology and definitions regarding low forest cover предложил странам и членам механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам ускорить их деятельность по разработке понятий, терминов и определений, касающихся мелколесья;
Decides that this agreement shall serve as the initial basis for collaborative institutional arrangements in support of the Global Mechanism by the three organizations; постановляет, что это соглашение будет служить первоосновой совместных институциональных мероприятий в поддержку Глобального механизма со стороны этих трех организаций;
In sum, the aforementioned example amply demonstrates that, while still in its infancy stage, the cluster approach has provided a more collaborative inter-agency framework, stimulating a more responsive, timely and effective mechanism, both at the global and country levels. В целом, указанный пример наглядно показывает, что кластерный подход, несмотря на свое зачаточное состояние, задал рамки для более широкого межучрежденческого сотрудничества и явился стимулом для становления более чуткого, оперативного и действенного механизма на глобальном и национальном уровнях.
While the Partnership has proved itself to be an innovative inter-agency collaborative mechanism to support the work of the Forum and enhance cooperation among its members, its potential in the provision of assistance to Member States in promoting sustainable forest management should be further realized. Хотя Партнерство доказало свою полезность в качестве новаторского механизма межучрежденческого сотрудничества в поддержку деятельности Форума и средства активизации сотрудничества между его членами, необходимо также полнее раскрыть его потенциал, связанный с оказанием помощи государствам-членам в обеспечении неистощительного лесопользования.
Collaborative approaches to fund-raising by the United Nations system at the country, regional and global levels have been further explored as a way to build on the programmatic strength of each organization. Продолжено изучение вопроса о применении совместных подходов к мероприятиям по сбору средств, проводимых системой Организации Объединенных Наций на страновом, региональном и глобальном уровнях, как механизма развития сильных сторон деятельности по осуществлению программ в каждой организации.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 34)
Council welcomes the good and collaborative working relationship between AMISOM and UNSOA; Совет приветствует налаженные и партнерские рабочие взаимоотношения между АМИСОМ и ЮНСОА;
ACC members concurred with the need for the organizations of the system to concentrate on their core areas of competence, while at the same time strengthening joint and collaborative actions. Члены АКК согласились с тем, что организации системы должны сконцентрировать свое внимание на основных областях их компетенции, укрепляя при этом совместные и партнерские усилия.
The Police Division has a strong and collaborative relationship with the Peacekeeping Best Practices Section and the staff from the Criminal Law and Judicial Advisory Unit (CLJAU) on overarching rule of law matters. Полицейский отдел поддерживает прочные партнерские взаимоотношения с Секцией по передовому опыту поддержания мира и сотрудниками Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы в важнейших делах, связанных с обеспечением законности.
In its relations with others, UNICEF will choose and promote the form of cooperation that is most appropriate to the goals pursued, either a formal partnership or a collaborative relationship. В своих взаимоотношениях с другими субъектами ЮНИСЕФ будет выбирать и поддерживать ту форму сотрудничества, которая в наибольшей мере отвечает поставленным целям, устанавливая либо официальные партнерские связи, либо отношения сотрудничества.
(e) Engage non-health sectors and key stakeholders, including the private sector and civil society, in collaborative partnerships to promote health and reduce non-communicable disease-related risk factors; ё) вовлекать другие сектора, помимо сектора здравоохранения, и главные заинтересованные стороны, включая частный сектор и гражданское общество, в совместные партнерские отношения в целях пропаганды здорового образа жизни и уменьшения факторов риска неинфекционных заболеваний;
Больше примеров...
Партнерских (примеров 73)
This means that the TMG is continuing UN/CEFACT's efforts toward consistent and high-quality methodologies for modelling collaborative business processes and business information. Это означает, что ГММ продолжает деятельность СЕФАКТ ООН по выработке последовательных и качественных методологий моделирования партнерских деловых процессов и деловой информации.
The Office is well positioned to help the Organization explore how to make the best use of collaborative strategies to ensure the success of both internal and external partnerships. Канцелярия располагает хорошими возможностями для оказания помощи Организации в изучении путей наилучшего использования стратегий совместной деятельности в целях обеспечения успеха как внутренних, так и внешних партнерских отношений.
The country strategy note, UNDAF, the common country assessment and the proposed comprehensive development framework of the World Bank stress partnerships, collaborative action and joint programming in support of the development goals of global conferences. В документах о страновых стратегиях, в рамках РПООНПР, в контексте общей страновой оценки и предложенных Всемирным банком всеобъемлющих рамок развития делается акцент на партнерских связях, сотрудничестве и совместном программировании в поддержку достижения поставленных на глобальных конференциях целей в области развития.
(c) Increased partnerships between UNODC and relevant civil society entities and the private sector that promote Member States' capacity for collaborative activities in alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development. с) развитие партнерских связей между ЮНОДК и соответствующими структурами гражданского общества и частного сектора, содействующими наращиванию потенциала государств-членов для совместной деятельности в области альтернативного развития, в том числе, когда это целесообразно, в области превентивного альтернативного развития.
As part of an ongoing process to build sustainable partnerships, UNIFEM initiated in 1998 a collaborative venture with the Netherlands Organization for International Development Cooperation (NOVIB), to be launched with a donor round table in early 1999. В контексте непрерывного процесса налаживания прочных партнерских отношений ЮНИФЕМ в 1998 году выступил инициатором осуществления совместно с нидерландской Организацией по международному сотрудничеству в области развития (НОВИБ) проекта, который начнется с проведения в начале 1999 года совещания доноров "за круглым столом".
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 14)
They are used to create collaborative websites, in corporate intranets and in knowledge management systems. Такие сайты используются для создания сотрудничающих веб-сайтов в корпоративных сетях и системах управления знаниями.
Training in testing methods for the identification and analysis of drugs of abuse was provided to 36 analysts at UNDCP headquarters, regional training centres and collaborative institutions. Мероприятиями по обучению методам экспертизы в целях выявления и анализа наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, которые были проведены в штаб-квартире ЮНДКП, региональных учебных центрах и сотрудничающих институтах, было охвачено 36 химиков-аналитиков.
incorporating UNDDD observance events into existing activities of the IATF and other collaborative agencies; с) включения мероприятий ДПБОООН в текущую деятельность МЦГ и других сотрудничающих учреждений;
The New York Forum AFRICA consisted of three days of intensive discussions, meetings of collaborative task forces and high-level plenary sessions, with a focus on the key economic and business issues confronting Africa. В течение трех дней на форуме проводились активные обсуждения, а также организовывались заседания сотрудничающих целевых групп и проводились пленарные заседания высокого уровня, на которых основное внимание уделялось ключевым проблемам в области экономики и предпринимательской деятельности, с которыми сталкиваются страны Африки.
Hence, collaborative activities and joint initiatives with cooperating institutes and the Secretariat were pursued, and practical arrangements to promote further such collaborative activities are being examined. В связи с этим реализуются совместные мероприятия и инициативы с участием сотрудничающих институтов и Секретариата, а также анализируются практические механизмы, направленные на дальнейшее поощрение подобных совместных мероприятий.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 1)
Больше примеров...
Collaborative (примеров 3)
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей.
Education and training courses and workshops on scientific and technical records full life-cycle management and the Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS) are available from the Collaborative Electronic Notebook Systems Association. Обучающие и практические курсы и семинары по управлению полным жизненным циклом научных и технических записей, а также Стандартному руководству по качеству электронных записей (Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS)) предоставляет ассоциация Collaborative Electronic Notebook Systems Association (CENSA).
Rentoid was featured in Rachel Botsman and Roo Rogers's book What's Mine is Yours: How Collaborative Consumption is Changing the Way We Live. Концепция совместного потребления была создана Рэйчел Ботсман и Ру Роджерс, соавторами книги «What's Mine Is Yours: The Rise of Collaborative Consumption».
Больше примеров...
Согласованные (примеров 21)
It is expected that communities will establish coordinated and collaborative responses to prevent and intervene in violence, including violence against women. Ожидается, что эти общины примут скоординированные и согласованные меры по предупреждению насилия и борьбе с ним, в том числе с насилием в отношении женщин.
The annual ministerial review will stimulate better-informed, innovative, collaborative action towards meeting all of the Millennium Development Goals by the target date of 2015. Ежегодные обзоры на уровне министров будут стимулировать более обоснованные, новаторские и согласованные меры, направленные на достижение всех целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, к поставленному сроку 2015 года.
This was an unusually frank, constructive and collaborative interaction of policy makers who fully realized that concerted actions on an international scale are imperative for effective national responses to the challenges of globalization. Он характеризовался необычно искренним и конструктивным взаимодействием руководителей, в полной мере сознающих, что согласованные действия на международном уровне являются необходимым условием принятия действенных национальных мер для решения связанных с глобализацией задач.
The report also noted the more holistic and coherent approaches to interrelated areas of mandated activities, in particular in the areas of rule of law and security institutions and the central role of partnerships and other collaborative arrangements. В докладе были также отмечены более целостные и согласованные подходы к взаимосвязанным областям санкционированной деятельности, в частности в областях верховенства права и органов безопасности, и центральная роль партнерских связей и других механизмов сотрудничества.
Concerted effort is needed, however, by policy and decision makers to further improve institutional arrangements at the local level and to strengthen collaborative processes in formal forest management. Вместе с тем необходимы согласованные действия представителей органов, отвечающих за разработку политики и принятие решений, для дальнейшего усовершенствования институциональных процедур на местном уровне и укрепления процессов сотрудничества в области рационального лесопользования.
Больше примеров...
Партнерства (примеров 181)
It requires collaborative partnerships, leveraging on the core competencies of key partners - governments, regulators, banks, MFIs, donor agencies, and not-for-profit organizations - to develop and implement collective solutions. Требуются усилия совместного партнерства на базе использования основных областей специализации ключевых партнеров - правительств, регулирующих органов, банков, УМФ, учреждений-доноров и некоммерческих организаций - для разработки и осуществления совместных решений.
The specialized agencies and programmes of the United Nations system, regional bodies and civil society organizations make substantial contributions to the implementation of the Strategy, particularly through collaborative partnerships and the support of national and local implementation. Специализированные учреждения и программы системы Организации Объединенных Наций, региональные органы и организации гражданского общества вносят существенный вклад в осуществление Стратегии, в частности путем совместной деятельности на основе партнерства и поддержки национального и местного осуществления.
2 Collaborative Partnership on Forests policy document, revision 1, November 2002. 2 Директивный документ механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам, пересмотренный вариант 1, ноябрь 2002 года.
Collaborative activities were to be enhanced under the new reorientation, which emphasized greater levels of operational partnership at the country level. В рамках переориентации деятельности в новом направлении предусматривается расширение взаимодействия, что придает особое значение расширению партнерства в осуществлении оперативной деятельности на страновом уровне.
The Union-led Collaborative Partnership on Forests initiative, Global Forest Expert Panels, will contribute to Forests 2011 through the publication of an assessment report which aims to raise awareness on the role of international instruments and institutions affecting forests. Вкладом Глобальной группы экспертов по лесам, представляющей собой осуществляемую под руководством Союза инициативу Совместного партнерства по лесам, в проведение «2011 года - года лесов» станет публикация доклада об оценке, призванного повысить осведомленность о роли касающихся лесов международных документов и учреждений.
Больше примеров...