Convening of separate meetings of the Inter-agency Collaborative Group, as appropriate |
Созыв отдельных совещаний Межучрежденческой группы по вопросам сотрудничества, по мере необходимости |
Collaborative Partnership on Forests members are willing to continue the development of the framework. |
Члены механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам готовы продолжать разработку этих рамок. |
Collaborative Partnership on Forests initiative on forest-related definitions |
Инициатива Партнерства на основе сотрудничества по лесам по согласованию определений в области лесопользования |
Most Collaborative Partnership on Forests members have been involved in work on criteria and indicators for sustainable forest management over the past decade. |
Большинство членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам на протяжении последнего десятилетия активно участвовали в разработке критериев и показателей устойчивого лесопользования. |
Nearly all Collaborative Partnership on Forests members participated in the Congress, presenting papers and holding side events. |
В работе Конгресса участвовали почти все члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам: они выступали с докладами и проводили параллельные мероприятия. |
A stronger secretariat and Collaborative Partnership on Forests. |
более эффективный секретариат и Партнерство на основе сотрудничества по лесам. |
That had resulted in a deeper understanding of the complexities of economic development and forest financing and generated unprecedented cooperation among member States, stakeholders and Collaborative Partnership on Forests members. |
Это помогло лучше понять всю сложность вопросов экономического развития и финансирования лесохозяйственной деятельности и дало толчок беспрецедентной активизации сотрудничества между государствами-членами, заинтересованными участниками и членами Совместного партнерства по лесам. |
Collaborate with Collaborative Partnership on Forests partners on Forum country and organization-led initiatives and other projects highlighted in section IV. |
сотрудничать с партнерами по Партнерству на основе сотрудничества по лесам в осуществлении инициатив, выдвинутых странами и организациями, входящими в Форум, и других проектов, отмеченных в разделе IV. |
The Executive Secretary of the Council provides the links for expanding cooperation between the United Nations organizations and other members of the Collaborative Council. |
Исполнительный секретарь Совета обеспечивает связь для расширения сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций и другими членами Совета по сотрудничеству. |
The table gives a picture of reporting to the Forum between 2002-2004 by countries, Collaborative Partnership on Forests members and major groups. |
В таблице содержится информация о представлении Форуму в период с 2002 по 2004 годы докладов странами, членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основными группами. |
Collaborative and individual support of Partnership members for the implementation of the IPF/IFF proposals for action and for enhanced cooperation on forests |
Коллективная и индивидуальная поддержка со стороны членов механизма Партнерства в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ и расширения сотрудничества в области лесопользования |
3.1 Definition of terms used for the purposes of the International Instrument, including: Subscribing States; Regional economic integration organizations; Collaborative Partnership on Forests; Forests. |
3.1 Определение терминов, используемых для целей международно-правового документа, включая термины: Государства-участники; Региональные организации экономической интеграции; Партнерство на основе сотрудничества по лесам; Леса, лесные ресурсы. |
Several Collaborative Partnership on Forests members carry out activities related to protected forest areas, transboundary conservation areas and conservation in forests outside protected areas. |
Ряд членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам занимаются деятельностью, связанной с охраняемыми лесными массивами, трансграничными охранными зонами и сохранением лесов за пределами охраняемых районов. |
The sixteenth session of the FAO Committee on Forestry was held in Rome from 10 to 14 March 2003 and many Collaborative Partnership on Forests members participated. |
Шестнадцатая сессия Комитета ФАО по лесоводству состоялась в Риме 10 - 14 марта 2003 года, и в ее работе участвовали многие члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам. |
Collaborative capacities include (a) rapidly deployable standby equipment and services for emergency response; and (b) pre-disaster distributed capacity for reporting and early warning. |
Потенциал на основе сотрудничества включает а) быстро развертываемое резервное оборудование и услуги для реагирования на чрезвычайные ситуации; и Ь) распределенный до начала бедствия потенциал для отчетности и раннего предупреждения. |
The first session of the Committee, hosted by the Mongolian Government in November 2005, established the Intergovernmental Collaborative Mechanism on Energy Cooperation in North-East Asia. |
На первом заседании Комитета, организованном правительством Монголии в ноябре 2005 года, был создан механизм межправительственного сотрудничества в энергетической сфере в Северо-Восточной Азии. |
Both the Forest Carbon Partnership Facility and the Collaborative Programme have developed various initiatives for dialogue with indigenous peoples in the context of programmes aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation. |
И Фонд Лесного углеродного партнерства, и Программа сотрудничества разработали различные инициативы по налаживанию диалога с коренными народами в рамках осуществления мер по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов. |
The United Nations Collaborative Programme Policy Board is made up of representatives from partner countries, donors to its multi-partner trust fund, civil society, indigenous peoples and FAO, UNDP and UNEP. |
Совет по вопросам политики Программы сотрудничества Организации Объединенных Наций состоит из представителей стран-партнеров, доноров ее целевого фонда с участием многих партнеров, гражданского общества, коренных народов и ФАО, ПРООН и ЮНЕП. |
An ongoing discussion surrounding the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) illustrates some of the challenges in applying the concept of free, prior and informed consent in the context of disaster risk reduction. |
Продолжающиеся вокруг Программы сотрудничества Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах (ООН-СВОД) дискуссии иллюстрируют некоторые трудности применения концепции свободного, предварительного и осознанного согласия в контексте деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
Collaborative arrangements on energy among the relevant departments, programmes and agencies of the United Nations are expected to benefit from and expand with the recent establishment of UN-Energy. |
Предполагается, что механизмы сотрудничества по вопросам энергетики между соответствующими департаментами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций получат новый импульс и будут расширены в результате недавнего создания механизма Энергетика-ООН. |
Participated in the conference and exhibition organized by the Water Supply and Sanitation Collaborative Council, at Geneva, December 13-19, 2003. |
Участие в конференции и выставке, организованной Советом сотрудничества в области водоснабжения и санитарии в Женеве 13 - 19 декабря 2003 года; |
(b) Collaborative partnerships across traditional lines, that is, among the Government, the private sector, non-governmental organizations, foundations, academic entities, actors of civil society, and intergovernmental and international organizations. |
Ь) партнерства для целей сотрудничества по традиционным направлениям, т.е. между правительством, частным сектором, неправительственными организациями, фондами, научно-исследовательскими учреждениями, представителями гражданского общества и межправительственными и международными организациями. |
Collaborative actions in that area, no longer dominated by ideologies and politics, were bringing about a growing understanding of the interdependence of world events and a desire to strike a balance of interests. |
Все большее осознание взаимозависимости происходящего в мире, стремление к поиску баланса интересов становятся определяющими факторами сотрудничества в этой сфере, которая теперь свободна от идеологии и политики. |
For instance, the Water Supply and Sanitation Collaborative Council launched the Global Sanitation Fund - the first global mechanism for financing sanitation. |
Например, Совет по вопросам сотрудничества в области снабжения и санитарии создал Глобальный фонд санитарии - первый глобальный механизм для финансирования деятельности в сфере санитарии. |
In response to that decision, UNEP, in close collaboration with WHO, the United Nations Centre for Human Settlements and the Water Supply and Sanitation Collaborative Council, has developed a GPA strategic action plan on municipal wastewater. |
Руководствуясь этим решением, ЮНЕП в тесном сотрудничестве с ВОЗ, Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Советом сотрудничества в области водоснабжения и санитарии разработала стратегический план действий в отношении городских сточных вод. |