Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Collaborative - Сотрудничества"

Примеры: Collaborative - Сотрудничества
This institution embodies mankind's collective will to live and progress together in a collaborative way and in a community of nations. В этом институте воплощена коллективная воля человечества сообща жить и добиваться прогресса на основе сотрудничества в рамках сообщества наций.
The current arrangements with respect to the special operations approach had been developed in a highly collaborative manner. Нынешняя практика в отношении подхода для специальных операций формировалась в духе весьма тесного сотрудничества.
Regular contacts were maintained between the two organizations aimed at identifying further concrete collaborative activities and mechanisms for future cooperation. Между обеими организациями поддерживались регулярные контакты с целью определения дальнейших конкретных совместных мероприятий и механизмов сотрудничества в будущем.
A number of Member States have initiated national debates, and international non-governmental organizations are establishing collaborative networks. В ряде государств-членов начато общенациональное обсуждение этих вопросов, а международные неправительственные организации создают механизмы для налаживания сотрудничества.
Aiming to promote energy cooperation, the intergovernmental collaborative mechanism on energy cooperation in North-East Asia was established. Был создан Межправительственный механизм в области энергетического сотрудничества в Северо-Восточной Азии.
There are also collaborative programmes in the field of science and technology. Существуют также программы сотрудничества в области науки и техники.
UNHCR was fully committed to forging close, collaborative relations in order to ensure smooth and timely linkages between relief, rehabilitation and development. УВКБ всемерно привержено установлению тесных отношений сотрудничества в целях обеспечения прочных и своевременных связей между чрезвычайной помощью, восстановлением и развитием.
The Representative has supported these collaborative arrangements. Представитель приветствует создание этих механизмов сотрудничества.
The Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons, which was reconstituted in May 1995, is illustrative of current collaborative arrangements. Примером современных механизмов сотрудничества является воссозданная в мае 1995 года Межучрежденческая целевая группа по проблеме лиц, перемещенных внутри страны.
It is envisaged that this inter-agency mechanism will facilitate the exchange of information and provide the institutional framework for joint and collaborative activities. Предусматривается, что этот межучрежденческий механизм поможет наладить обмен информацией и позволит создать организационные рамки для совместных мероприятий и сотрудничества.
ACC encouraged other organizations to similarly promote collaborative action at the country level, under the leadership of the resident coordinator. АКК призвал другие организации под руководством координаторов-резидентов оказывать аналогичное содействие развитию сотрудничества на страновом уровне.
Practical results of cooperation agreements have been slow in coming, notwithstanding the important scope for collaborative economic, social and technical action. Практические результаты соглашений о сотрудничестве пока что незначительны, несмотря на существенные масштабы сотрудничества в экономической, социальной и технической областях.
Several specialized agencies have undertaken long-standing collaborative activities with the Bretton Woods institutions within the formal framework of a joint memorandum. Несколько специализированных учреждений совместно с бреттон-вудскими учреждениями провели ряд мероприятий в области сотрудничества в формальных рамках Совместного меморандума.
Several collaborative mechanisms have been introduced to enable the United Nations system and the Bretton Woods institutions to pool their resources. Было создано несколько механизмов сотрудничества, с тем чтобы система Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения смогли объединить свои ресурсы.
The Programme intends to do more to support and strengthen its collaborative relations with the Vienna Non-Governmental Organization Committee. Программа намерена принять дополнительные меры для укрепления своих отношений сотрудничества с венским Комитетом по неправительственным организациям.
The package will be used to promote collaborative action among actors involved in ending domestic violence. Этот комплект будет использоваться в целях поощрения сотрудничества среди тех, кто добивается прекращения насилия в быту.
Emphasis is being placed on fostering collaborative activities and joint action to combat crime, especially in its transnational forms. Основной упор сделан на укрепление сотрудничества и проведение совместных мероприятий по борьбе с преступностью, особенно в ее транснациональных формах.
Women's human rights advocates from all over the world participated and discussed development of forward-looking collaborative actions. На этой встрече, в которой приняли участие правозащитницы из разных стран мира, был обсужден вопрос о разработке перспективных стратегий сотрудничества.
UNDP offered to host the Global Mechanism and supported a collaborative hosting arrangement to fully draw upon the complementary strengths of the concerned agencies. ПРООН предложила выступить в роли учреждения, в котором будет размещен Глобальный механизм, и поддерживает идею сотрудничества в связи с размещением Глобального механизма, с тем чтобы в полной мере использовать взаимодополняющие преимущества соответствующих учреждений.
Participants agreed to establish a collaborative international network of non-governmental organizations to facilitate preparations for the Year. Участники приняли решение создать международную сеть неправительственных организаций по вопросам сотрудничества в целях облегчения подготовки к проведению Года.
These include labour costs and skills, financing, trade barriers, exchange rate fluctuations, marketing know-how, production flexibility, and collaborative arrangements among firms. К ним относятся затраты на рабочую силу и ее квалификация, финансирование, торговые барьеры, колебания обменных курсов, методы маркетинга, гибкость производства и механизмы межфирменного сотрудничества.
The collaborative arrangements between non-governmental organizations and governmental institutions will be studied with the aim of highlighting the principal factors contributing to successful cooperation. Будут проанализированы соглашения о сотрудничестве между неправительственными организациями и государственными учреждениями с целью выявления основных факторов, способствующих успешному развитию сотрудничества.
In order to improve the collaborative links between the donor community and disaster-prone countries, the International Emergency Response Consultative Mechanism has been established. Для усовершенствования отношений сотрудничества между донорским сообществом и странами, подверженными воздействию стихийных бедствий, создан Международный консультативный механизм по принятию ответных мер в чрезвычайных ситуациях.
This emphasis on partnerships has enhanced opportunities for joint or collaborative actions, and has contributed to strengthening cooperative arrangements at the country level. Эта опора на партнерство способствовала расширению сферы принятия совместных или коллективных действий и укреплению механизмов сотрудничества на уровне отдельных стран.
These include programmes in information technology, language and communications, collaborative negotiation skills, and United Nations administration. В их число входят программы в области информационной технологии, обучения языкам и развития коммуникационных навыков, формирования навыков ведения переговоров в духе сотрудничества и административной деятельности в Организации Объединенных Наций.