Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Collaborative - Сотрудничества"

Примеры: Collaborative - Сотрудничества
Efforts will be made to strengthen synergies with other regional institutions of ESCAP to promote food security and sustainable agriculture in the Asia-Pacific region and explore collaborative programmes in this regard. Будут осуществляться усилия по укреплению синергии с другими региональными институтами ЭСКАТО в целях поощрения продовольственной безопасности и устойчивого сельского хозяйства в Азиатско-Тихоокеанском регионе и рассмотрения программ сотрудничества в этой связи.
The discussion following the presentations acknowledged the work of CPF in promoting synergies, as well as its importance in forwarding novel approaches for innovative financing and collaborative modalities on forests. За выступлениями последовала дискуссия, в ходе которой была признана работа СПЛ по стимулированию синергизма усилий, а также его важность в плане выработки новых подходов к инновационному финансированию и методам сотрудничества в том, что касается лесов.
An overview was given of three key areas of UNEP collaborative work with the United Nations on environmental matters. Он сделал общий обзор трех ключевых областей сотрудничества ЮНЕП с Организацией Объединенных Наций по вопросам охраны окружающей среды.
Further development of working relations and pursuit of collaborative activities with major scientific groups Дальнейшее развитие рабочих отношений и налаживание сотрудничества с ведущими научными организациями
UNOPS worked to strengthen its global coherence and functional alignment, drive corporate consistency and performance standards, facilitate a collaborative high-performance culture, and enhance accountability and transparency. ЮНОПС прилагало усилия для укрепления общей согласованности и слаженности своих функций, соблюдения корпоративных стандартов последовательности и показателей работы, содействия внедрению культуры высокоэффективного сотрудничества, а также повышения подотчетности и прозрачности.
The European Commission has also become more receptive to cooperative action and a concrete set of collaborative next steps towards solving the AETR situation has been agreed on. Европейская комиссия также стала более восприимчивой к инициативам по сотрудничеству: с ней была согласована серия конкретных мер дальнейшего сотрудничества по урегулированию ситуации вокруг ЕСТР.
One representative drew attention to the relationship between the International Atomic Energy Agency and the United Nations as an example of how a collaborative process could be instituted swiftly. Один представитель обратил внимание на отношения между Международным агентством по атомной энергии и Организацией Объединенных Наций в качестве примера оперативной организации процесса сотрудничества.
Appreciation was expressed by participants for several of UNCTAD's recent and ongoing transport and trade facilitation projects supporting national and regional collaborative mechanisms. Участники высоко оценили ряд недавно реализованных и осуществляемых в настоящее время проектов ЮНКТАД по упрощению процедур перевозок и торговли, деятельность в рамках которых служит подспорьем для механизмов национального и регионального сотрудничества.
Given their key role in bringing about collaboration of government agencies and private sector actors, international organizations have strengthened their support to the establishment and work of collaborative trade facilitation platforms. С учетом своей ключевой роли в деле налаживания сотрудничества между правительственными учреждениями и субъектами частного сектора международные организации начали оказывать более действенную поддержку созданию и работе совместных платформ содействия развитию торговли.
UN-Habitat signed a memorandum of understanding with the International Bank for Reconstruction and Development, acting through its World Bank Institute, to undertake collaborative capacity-development projects in the urban sector. В целях осуществления на основе сотрудничества проектов по созданию потенциала в городском секторе ООН-Хабитат подписала меморандум о понимании с Международным банком реконструкции и развития, действуя через Институт Всемирного банка.
Efforts are also under way to draft a collaborative framework on South-South cooperation for climate change, food security and HIV/AIDS. Предпринимаются также усилия по составлению совместной рамочной программы по линии сотрудничества Юг-Юг в области преодоления проблемы изменения климата, обеспечения продовольственной безопасности и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Globally, collaborative procurement is under way in the areas of warehouse and shipping insurance, transportation contracts and vehicles, which could result in significant savings. В целом, закупки на основе сотрудничества осуществляются в сферах страхования при хранении и перевозках, договоров на перевозку грузов и транспортных средств, и они могут привести к существенной экономии.
The Special Unit for South-South Cooperation is developing a system-wide collaborative framework Специальная группа по сотрудничеству по линии Юг-Юг разрабатывает общесистемный механизм сотрудничества
WHO collaborative activities in Guam have been focused mainly on issues relating to human resources and health by means of fellowship programmes. Мероприятия, которые на основе сотрудничества ВОЗ проводит на Гуаме, нацелены главным образом на решение вопросов, связанных с лесными ресурсами и здравоохранением, путем осуществления программ стипендий.
WHO collaborative activities in New Caledonia have been focused on technical assistance based on requests from the Government, as set out below. Мероприятия, проводимые ВОЗ в Новой Каледонии на основе сотрудничества, нацелены главным образом на оказание технической помощи по просьбам правительства, о чем говорится ниже.
The following year, the Health Task Force was set up within MOFA to further strengthen the above-mentioned collaborative framework. В следующем году в рамках МИД была сформирована Целевая группа по вопросам здравоохранения в целях дальнейшей активизации усилий в рамках упомянутой выше системы развития сотрудничества.
(a) Facilitating cooperation and seek collaborative opportunities between business and governments, NGOs and international organizations; а) налаживание сотрудничества и поиск возможностей для взаимодействия между деловыми кругами и правительствами, НПО и международными организациями;
The Commission's collaborative regional efforts in youth employment could provide a useful template for joint work on other issues such as transnational trade in illicit drugs. Региональные действия Комиссии в сфере молодежной занятости, основанные на принципах сотрудничества, могут стать важной основой для совместной работы в других областях, таких как транснациональная торговля незаконными наркотиками.
Another noteworthy recent collaborative initiative is the joint UNCTAD - UNECE workshop on Climate Change Impacts on International Transport Networks, which was held in September 2010. Еще одной достойной упоминания инициативой в области сотрудничества является совместное рабочее совещание ЮНКТАД и ЕЭК ООН по последствиям изменения климата для международных транспортных сетей, состоявшееся в сентябре 2010 года.
The secretariat stressed the important role to be played by national collaborative platforms, such as national trade facilitation committees, working groups or task forces. Представитель секретариата подчеркнул ту важную роль, которую будут играть национальные платформы, построенные на основе сотрудничества, включая национальные комитеты, рабочие группы и целевые группы по упрощению процедур торговли.
He recognized the intensive and constructive consultations that had been undertaken during the meeting, and he expressed his appreciation for the collaborative spirit of all the Member States. Он признал, что в ходе сессии были проведены интенсивные и конструктивные консультации, и выразил благодарность всем государствам-членам за проявленный дух сотрудничества.
This collaborative framework was further strengthened in 2010 by the thematic debate on violence against children, held by the African Committee with the association of the Special Representative. Эта основа для сотрудничества была дополнительно укреплена в 2010 году в ходе проведенного Африканским комитетом совместно со Специальным представителем тематического обсуждения вопроса о насилии в отношении детей.
The Mission continued to provide good offices aimed at promoting inclusive and collaborative processes, encouraging active participation in national policy debates and strengthening a culture of democratic governance. Миссия продолжала оказывать добрые услуги, направленные на налаживание работы открытого для широкого участия процесса сотрудничества, поощрения активного участия в дебатах по вопросам национальной полиции и развития культуры демократического государственного управления.
The network continues to play a key role in monitoring and fostering collaborative actions and the sharing of experiences in Latin America. Сеть продолжает играть важную роль в области мониторинга и развития сотрудничества и в области обмена опытом в Латинской Америке.
Likewise, during the World Climate Conference-3, the Nairobi work programme was acknowledged as being a collaborative international system through which to share information and good practices on adaptation. Аналогичным образом во время Всемирной конференции по климату - З было признано, что Найробийская программа работы представляет собой международную систему на основе сотрудничества, которая позволяет обмениваться информацией и положительными видами практики в области адаптации.