Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Collaborative - Сотрудничества"

Примеры: Collaborative - Сотрудничества
It seeks to contribute to the narrowing of capacity gaps through South-South cooperation, sharing of resources and the development of an integrated regional warning system comprising a network of collaborative centres. Фонд стремится содействовать устранению пробелов в потенциале с помощью сотрудничества Юг-Юг, совместного использования ресурсов и создания комплексной региональной системы предупреждения, включающей сеть сотрудничающих центров.
The design of trade and transport facilitation programmes should therefore take into account the benefits of such cooperation and propose solutions for the creation of lasting and evolving collaborative structures. Поэтому при разработке программ по упрощению процедур в сфере торговли и транспорта необходимо учитывать выгоды такого сотрудничества и разрабатывать решения для формирования долговременных и развивающихся со временем структур взаимодействия.
The secretariat has initiated collaborative activities with other organizations and research institutions in the implementation of the UNCCD mandate, with the aim of giving further impetus to the promotion of synergies. Секретариат предпринял шаги к налаживанию сотрудничества с другими организациями и исследовательскими институтами во исполнение мандата КБОООН с целью придать новый импульс укреплению синергизма.
Recent steps have been taken to ensure that agencies provide assistance to such groups within their respective areas of competence, on a collaborative basis. В последнее время были приняты меры для обеспечения того, чтобы учреждения оказывали помощь таким группам в рамках своей соответствующей компетенции на основе сотрудничества.
Speakers suggested that the open and collaborative development process that produced FOSS was generally efficient and resulted in good programmes. По мнению выступающих, открытый процесс разработки ФОСС на основе сотрудничества, как правило, является достаточно эффективным и гарантирует высокое качество программ.
In carrying out their respective roles, a collaborative division of labour should be developed to ensure inter-agency coordination at the country level. При выполнении соответствующих функций необходимо в рамках сотрудничества создать условия для разделения труда, чтобы обеспечить координацию межведомственной деятельности на страновом уровне.
In this spirit, we encourage stakeholders to continue dialogue through a truly collaborative framework to improve the relevance, effectiveness and responsiveness of humanitarian action. В свете этого мы призываем заинтересованные стороны продолжать вести диалог на основе подлинного сотрудничества в целях повышения актуальности, эффективности и оперативности гуманитарной деятельности.
As a collaborative mechanism, it establishes centres of accountability to ensure that needs are appropriately identified and that action is taken to address key gaps in response capacity. Будучи механизмом сотрудничества, она создает центры подотчетности, с тем чтобы обеспечить надлежащее определение потребностей и принятие мер по устранению главных недочетов в сфере потенциала реагирования.
00/01J Development of a collaborative framework for integrated environmental assessments and reporting for West Africa 00/01J Формирование основ сотрудничества для проведения комплексных экологических оценок и подготовки докладов в регионе Западной Африки
The various initiatives have adopted new approaches that recognize the importance of partnerships and collaborative interaction among Governments, the private sector, civil society and international organizations to achieve maximum impact. В рамках ряда инициатив применялись новые подходы, свидетельствующие о признании важного значения партнерств и сотрудничества между правительствами, частным сектором, гражданским обществом и международными организациями для достижения максимальной эффективности.
Finally, the subprogramme will also aim at assisting non-governmental organizations in developing collaborative relations with the Secretariat with a view to contributing to the implementation of the respective programmes. И наконец, подпрограмма будет направлена на оказание помощи неправительственным организациям в развитии отношений сотрудничества с Секретариатом в интересах обеспечения осуществления соответствующих программ.
The Commission requests the Secretary-General to strengthen coordination and cooperation among the organizations and bodies of the United Nations system by developing and implementing joint approaches and collaborative programmes. Комиссия просит Генерального секретаря укрепить координацию и сотрудничество между организациями и органами системы Организации Объединенных Наций путем разработки и осуществления совместных подходов и программ сотрудничества.
States should work together to increase those law enforcement capabilities required to combat terrorism and should work on collaborative capacity building efforts. З. Государствам следует совместно проводить работу в интересах укрепления потенциала правоохранительных учреждений, необходимого для борьбы с терроризмом, а также работу в целях налаживания на основе сотрудничества деятельности по наращиванию потенциала.
In some sectors, such as water and energy, more than 20 United Nations agencies are active and compete for limited resources without a clear collaborative framework. В некоторых областях, таких, как водное хозяйство и энергетика, более 20 учреждений Организации Объединенных Наций стремятся получить одни и те же ограниченные ресурсы в условиях, когда четких программ сотрудничества не существует.
Ministers from the two major races in the country and those from the minority groups are working well together in collaborative and consultative decision-making. Министры, представляющие две основные расы, которые проживают в стране, и министры из групп меньшинств конструктивно работают вместе, принимая решения в духе сотрудничества и консультаций.
Essential to the discharge of this function is the collaborative work of specialized, ongoing, intersessional and sessional working groups; Крайне важное значение в ходе осуществления этой функции является деятельность специализированных, постоянных, межсессионных и сессионных рабочих групп на принципах сотрудничества;
Developing, maintaining and recruiting a skilled, multidisciplinary rural workforce that works in a co-operative, co-ordinated and collaborative manner. подготовка, поддержание и набор квалифицированных многопрофильных сельских медицинских работников, работающих в атмосфере сотрудничества, координации работы и взаимопомощи.
Action in support of United Nations resolutions or of another collaborative nature Деятельность в поддержку резолюций Организации Объединенных Наций и других форм сотрудничества
Online collaborative tools are the means and mediums of working together on the Internet that facilitate collaboration by individuals who may be located in vastly different geographical areas. Совместные инструменты, онлайн - средства и среды сотрудничества в Интернете, которые облегчают сотрудничество людьми, могут быть расположены в весьма различных географических районах.
Since the aim had been a collaborative initiative among a range of major pharmaceutical companies, the proposal had had to be shelved. Поскольку цель заключалась в выдвижении инициативы, осуществляемой на основе сотрудничества с широким кругом ведущих фармацевтических компаний, это предложение пришлось отложить.
Working with the International Computing Centre and various non-governmental organizations, the Programme has established collaborative mechanisms for promoting the world-wide use of the Business Charter for Sustainable Development. Совместно с Международным вычислительным центром и различными неправительственными организациями Программа создала механизм сотрудничества для пропаганды использования во всем мире Хартии предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития.
The involvement of industry and government officials in addressing warning and disaster preparedness interests of local communities has been influential in translating the awareness of a threat into practical, collaborative accomplishments. Участие промышленности и представителей государственных учреждений в решении вопросов, касающихся предупреждения чрезвычайных ситуаций и обеспечения готовности к ним на уровне общин, было полезным с точки зрения использования такой информированности о рисках для достижения практических результатов на основе сотрудничества.
A third very important means of strengthening existing institutions is the support provided by UNESCO for the establishment and functioning of information and collaborative networks, including support for programmes of cooperation. Третьим, чрезвычайно важным средством укрепления существующих учреждений является поддержка, оказываемая ЮНЕСКО в целях создания и обеспечения функционирования информационных и совместных сетей, включая помощь в осуществлении программ сотрудничества.
Success in this area can best be achieved through research undertaken on a collaborative basis between research universities, other research institutions and industry. Успех в этой области может быть наилучшим образом обеспечен посредством проведения исследований на базе сотрудничества между университетами, другими научно-исследовательскими институтами и промышленностью.
While these project proposals are yet to be translated into concrete collaborative activities, ECA is of the view that the areas indicated are important. Хотя эти предложения по проектам еще предстоит претворить в конкретные мероприятия в рамках сотрудничества, ЭКА полагает, что выделенные области имеют важное значение.