However, there was still a lack of infrastructure, mentorship, funding and collaborative opportunities for microgravity research in many non-space-faring countries. |
В то же время во многих странах, не осуществляющих собственные космические программы, по-прежнему отсутствуют инфраструктура, методика, финансирование и возможности сотрудничества в проведении исследований в области микрогравитологии. |
Rather than promote collaborative relations, complementarity and capacity-building, such imposition threatened the solidarity of international action and led to conflict. |
Вместо того чтобы способствовать развитию отношений сотрудничества, взаимно дополнять усилия друг друга и наращивать потенциал, такое навязывание представляет собой угрозу солидарности международных действий и ведет к конфликтам. |
Another collaborative example of stakeholder engagement is UN-Water, which is the United Nations coordination mechanism for all freshwater-related issues. |
Еще одним примером сотрудничества в области вовлечения заинтересованных кругов является сеть "ООН - Водные ресурсы", которая представляет собой координационный механизм Организации Объединенных Наций по всем вопросам, относящимся к пресным водам. |
Global development partners will need to collectively explore collaborative mechanisms that will ensure regular reporting on MDGs by countries. |
Партнерам в области глобального развития необходимо коллективно изучить механизмы сотрудничества, обеспечивающие регулярное представление странами докладов о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It is recommended that the task forces identify both strategic partnerships and other collaborative arrangements that are necessary for delivery of their responsibilities, and review their proposals with the Bureau. |
Целевым группам рекомендуется выявить стратегические партнерства и другие механизмы сотрудничества, необходимые для выполнения их обязательств, и рассмотреть их предложения совместно с Бюро. |
As the recognition and popularity of the software grew, Nico Nico Douga became a place for collaborative content creation. |
По мере роста популярности вокалоидов, Nico Nico Douga стал местом для творческого сотрудничества пользователей. |
It may be careful not to alienate America, but it will struggle to build a collaborative relationship with its regional neighbors. |
Она может быть осторожной, чтобы не отдалить Америку и в тоже время стремиться к установлению отношений сотрудничества со своими региональными соседями. |
It is a collaborative program in which local law enforcement and local schools join together to educate students about the personal and social consequences of substance abuse, violence and other high-risk behavior. |
«ДЭАР» - это программа сотрудничества, в которой представители местных правоохранительных органов и местных учебных заведений вместе ведут среди учащихся совместную разъяснительную работу по вопросам, касающимся личных и социальных последствий наркомании и насилия и других моделей поведения, сопряженных с высокой степенью риска. |
Work is under way on interprovincial initiatives, such as a collaborative cybermonitoring capability. |
В настоящее время проводится работа в контексте инициатив по налаживанию сотрудничества между провинциями, в частности, в связи с созданием совместного механизма кибермониторинга. |
She briefly describes joint meetings and incipient cooperation, building towards collaborative approaches to the right to education and possibly also joint activities. |
Она дает краткую характеристику совместных встреч и новых направлений сотрудничества, оценивает процесс формирования общих подходов к реализации права на образование и отмечает виды деятельности, которые, возможно, будут также иметь совместный характер. |
The remedial option that was generally favoured was to set up a collaborative arrangement that would utilize existing capacities and enhance the effectiveness of the international system. |
Исправить это положение поможет создание механизма сотрудничества, который предусматривал бы использование имеющегося потенциала и повышение эффективности международной системы. |
The present fifth report of CPF is intended to review progress in such collaboration by focusing on developments since 2005 on joint initiatives and collaborative activities. |
Настоящий пятый доклад Совместного партнерства по лесам (СПЛ) был подготовлен в целях обзора прогресса в рамках этого сотрудничества, и основное внимание в нем уделяется изменениям, происшедшим после 2005 года, совместным инициативам и мероприятиям, осуществляемым на основе сотрудничества. |
Wheeler saw this collaborative process at work in ants that acted like the cells of a single beast he called a superorganism. |
Уилер наблюдал этот процесс сотрудничества у муравьев, которые действовали как клетки единого живого существа, названного им «суперорганизмом». |
He regretted that some delegations had expressed dissatisfaction with the emphasis that had been placed on the future collaborative role of UNITAR. |
Оратор выражает сожаление по поводу того, что некоторые делегации возражают против уделения особого внимания будущей роли ЮНИТАР в развитии сотрудничества. |
Her Government valued consultation and cooperation with indigenous and tribal peoples as means of safeguarding their involvement in the formulation of public policies and ensuring a collaborative environment and mutual trust. |
Правительство страны ценит возможность проведения консультаций и сотрудничества с коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни, что позволяет обеспечить их причастность к формулированию государственной политики и создать условия для совместной работы в атмосфере взаимного доверия. |
Making general remarks about the five country notes, a delegation expressed appreciation for the references to national policies, international goals, CCAs/UNDAFs, PRSPs and other types of collaborative mechanisms. |
Выступая с общими замечаниями по данным пяти страновым запискам, одна из делегаций выразила удовлетворение в связи с тем, что в них говорилось о национальных стратегиях, международных целях, ОАС/РПООНПР, документах о стратегии смягчения проблемы нищеты и других видах механизмов сотрудничества. |
Apart from the implementation of inter-divisional umbrella projects, examples of collaborative inter-divisional efforts are sporadic, though encouraged. |
Если не считать осуществления комплексных проектов на уровне различных отделов, то примеры сотрудничества на уровне различных отделов являются спорадическими, хотя такое сотрудничество поощряется. |
Members of HLCP shared the view that there was a need to reorient system-wide collaborative activities at all levels in order to effectively advance those objectives. |
Члены КВУП поддержали мнение о необходимости по-новому взглянуть на усилия, предпринимаемые в области общесистемного сотрудничества на всех уровнях в целях их эффективной ориентации на решение этих задач. |
The collaborative program was able to organize the first ever souvenir and handicrafts fair, implemented in Kolasin in 2005. |
В итоге в рамках соответствующей программы сотрудничества была организована первая ярмарка сувениров и изделий народных промыслов, которая состоялась в 2005 году в Колашине. |
Despite the ABM Treaty setback, the new Russia/US and Russia/NATO relationships must be institutionalized within treaties and new collaborative mechanisms. |
Несмотря на регресс в отношениях, связанный с договором по ПРО, новые отношения между Россией и США, а также Россией и НАТО могут быть наделены законным статусом в рамках договоров и новых механизмов сотрудничества. |
A variety of collaborative projects have been created with the actors concerned to enable the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism and the Institute for Gender Equality to conduct their research as well as possible in order to issue complete and reasoned opinions and recommendations. |
Были налажены различные виды сотрудничества с соответствующими субъектами, чтобы дать Центру и Институту возможность проводить исследования в оптимальных условиях для дачи полных и аргументированных заключений и рекомендаций. |
Following a request from the UN Executive Board High-Level Committee on Programmes (HLCP), UNCTAD was co-founder of a collaborative network of multilateral agencies working on trade facilitation, which has met six times since April 2001. |
По просьбе Комитета высокого уровня по программам Совета старших руководителей системы ООН ЮНКТАД участвовала в создании сети сотрудничества многосторонних учреждений, занимающихся упрощением процедур торговли. |
Decentralized development cooperation has moved notably from a donor-recipient model to a collaborative peer-to-peer engagement of local and regional governments, their associations and multilateral actors. |
Участники децентрализованного сотрудничества в целях развития в значительной степени отказались от модели донор-получатель в пользу равноправного сотрудничества с участием местных и региональных органов власти, их ассоциаций и многосторонних партнеров. |
New mechanisms for implementing effective oversight, follow-up of cooperation agreements, and development of collaborative tools between UNICEF and National Committees are being managed by the new Policy and Monitoring section. |
Новые механизмы, касающиеся обеспечения эффективного надзора, последующих мероприятий по контролю за соглашениями в области сотрудничества, и разработка инструментов сотрудничества между ЮНИСЕФ и национальными комитетами находятся в ведении новой секции по вопросам политики и контроля. |
The United States, which is implementing a major deployment of ultra-high speed broadband infrastructure, provides an example of the growing importance of this collaborative model for infrastructure development. |
Соединенные Штаты Америки, где уже началось развертывание ультровысокоскоростной широкополосной инфраструктуры, служит примером растущей важности этой модели сотрудничества для развития инфраструктуры. |