Effective coordination requires agreement and common understanding among organizations and instruments to undertake collaborative action on a common programme. |
Эффективная координация требует, чтобы между организациями и механизмами существовало согласие и общее понимание по вопросам сотрудничества в рамках общей программы. |
Preparation would entail collaborative programming and close consultation with Governments, including compatibility with country strategy notes wherever they exist. |
Его подготовка потребует сотрудничества в составлении программ и тесных консультаций с правительствами, включая обеспечение сопоставимости с документами о национальных стратегиях, где они существуют. |
An essential basis for collaborative programming and implementation is a common data bank. |
Насущно необходимой основой для сотрудничества в области разработки и осуществления программ является наличие общего банка данных. |
Finally, the possibilities of establishing collaborative relations among commercial banks, non-governmental organizations and specialized institutions to serve this sector should also be examined. |
Наконец, следует также изучить возможности установления сотрудничества между коммерческими банками, неправительственными организациями и специализированными учреждениями для обслуживания этого сектора. |
Funding institutions such as development banks should support these institutions with funds for research, collaborative programs and networking. |
Финансирующие учреждения, такие, как банки развития, должны оказывать помощь этим учреждениям путем выделения средств на проведение научных исследований, программы сотрудничества и поддержание связей. |
Both sides viewed the Global Compact as reinforcing the established collaborative partnership between the UN and ICC. |
Обе стороны рассматривают «Глобальный договор» в качестве механизма, укрепляющего существующие между Организацией Объединенных Наций и МТП отношения сотрудничества. |
During the period under review, AALCC continued to monitor the progress of work of UNCITRAL, within the established collaborative framework. |
В течение рассматриваемого периода ААКПК в рамках сложившегося сотрудничества продолжал следить за ходом работы ЮНСИТРАЛ. |
Now that the Forum is well established, it is discussing proposals for future collaborative projects. |
Сейчас Форум активно функционирует и на нем обсуждаются предложения по будущим проектам сотрудничества. |
That collaborative mechanism should allow Habitat to continue to play its normative role, utilizing the expertise already available to it. |
Такой механизм сотрудничества должен позволить Хабитат и впредь выполнять регулирующие функции на основе использования уже накопленного опыта. |
For each of 4 subregions, US$ 80,000 is required to co-finance the development of collaborative activities. |
На каждый из четырех субрегионов требуется 80000 долл. США для софинансирования мер по развитию деятельности, осуществляемой в рамках процесса сотрудничества. |
Japan's presentation cited several on-going collaborative projects in the area of economic diversification. |
В выступлении представителя Японии, упоминается несколько текущих проектов сотрудничества в области экономической диверсификации. |
A further view was that a collaborative process might lead to the best result in terms of an acceptable plan. |
Другое мнение заключалось в том, что процесс сотрудничества может вести к достижению оптимальных результатов с точки зрения приемлемого плана. |
In the committees, joint projects continue to be developed under joint collaborative procedures. |
Комитеты по-прежнему разрабатывают совместные проекты в соответствии с совместными процедурами сотрудничества. |
approaches to family violence prevention must be integrated, co-ordinated and collaborative |
подходы к предотвращению насилия в семье должны носить интегрированный и скоординированный характер, а также быть основаны на принципах сотрудничества; |
The Centre has established effective collaborative activities with relevant regional institutions during the short period of time since its establishment. |
Через короткое время после своего создания Центр наладил эффективные отношения на основе сотрудничества с соответствующими региональными учреждениями. |
An accelerated, systematic and collaborative process for developing the UNDAF had also been established. |
Было также положено начало ускоренному, системному и основанному на принципе сотрудничества процессу разработки РПООНПР. |
The United Kingdom Department of Trade & Industry (DTI) Cleaner Coal Technology Programme has launched a series of collaborative CBM/CMM projects in China. |
В рамках программы "Чистая угольная технология" министерства торговли и промышленности Соединенного Королевства (МТП) начато осуществление серии проектов сотрудничества в области МУП/ШМ в Китае. |
It fosters the implementation of programmes and services that effectively support the multiple dimesions of sustainability in a collaborative manner. |
Оно стимулирует осуществление программ и услуг, эффективно поддерживающих различные аспекты устойчивости на основе сотрудничества. |
The delegation encouraged learning by doing and emphasized that UNFPA expertise and intellectual know-how were needed in collaborative arrangements with other development partners. |
Делегация призвала учиться в процессе практической деятельности и подчеркнула, что для реализации соглашений с другими партнерами в области развития на основе сотрудничества необходимы специальные знания и интеллектуальный потенциал ЮНФПА. |
The eighth session of AMCEN requested UNEP to establish an African Forum on Forests to forge collaborative regional partnership. |
На восьмой сессии АМСЕН ЮНЕП было предложено учредить африканский форум по лесам для укрепления регионального партнерства в целях сотрудничества. |
A collaborative organisation of inventors and business people could offer a number of standard models for doing business. |
Организация, созданная для поддержания сотрудничества между изобретателями и предпринимателями, могла бы предложить ряд стандартных моделей предпринимательской деятельности. |
The report highlighted a range of new, more broad-based and dynamic collaborative mechanisms being used by both organizations. |
В докладе был освещен широкий диапазон новых, имеющих более широкую основу и динамичных механизмов сотрудничества, используемых двумя указанными организациями. |
A range of collaborative mechanisms has been used by many countries. |
Многие страны используют самые разные механизмы сотрудничества. |
The international community should increase its support for regional collaborative processes that can, therefore, address forests and biodiversity in an integrated way. |
Международному сообществу следует усилить поддержку процессов регионального сотрудничества, в рамках которых можно комплексным образом решать вопросы лесоводства и биоразнообразия. |
UN-Habitat continues its work to strengthen the Cities Alliance with staffing inputs and collaborative programme and project development. |
ООН-Хабитат продолжает свою работу по укреплению Союза городов на основе формирования кадрового состава и разработки программ и проектов сотрудничества. |