International organizations, including Collaborative Partnership on Forests members, continue to play a major role in strengthening capacity in the areas of long-term trend analyses and incorporation of the results into national forest programmes. |
Важную роль в укреплении потенциала стран в плане анализа долгосрочных тенденций и учета результатов такого анализа в своих национальных программах по лесам продолжают играть международные организации, включая организации - члены механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам. |
The expansion of the capacity of Collaborative Partnership on Forests members to respond to increasing demand for technical support, especially through the National Forest Programme Facility) and the Programme on Forests hosted by the World Bank, was also promoted. |
Прозвучал также призыв к расширению возможностей членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам реагировать на рост спроса на техническую поддержку, особенно в рамках Центра национальных лесных программ Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Программы по лесам Всемирного банка. |
The common understanding would be adopted by the relevant individual agencies (World Bank, United Nations Development Program and relevant Collaborative Partnership on Forests members). |
общая договоренность будет одобрена соответствующими отдельными учреждениями (Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций и соответствующими членами механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам). |
C. United Nations Forum on Forests, Collaborative Partnership on Forests, and Low Forest Cover Countries |
С. Форум Организации Объединенных Наций по лесам, Партнерство на основе сотрудничества по лесам и страны с ограниченным лесным покровом |
At its third session, the Forum expressed its appreciation to the members of the Collaborative for their individual and collective efforts to facilitate practical implementation of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action, including through national forest programmes. |
На своей третьей сессии Форум поблагодарил членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам за предпринимаемые ими индивидуально и совместно усилия по оказанию содействия в реализации на практике практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам, в частности в рамках национальных программ лесоводства. |
In addition, the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) is actively supporting REDD in several countries using part of the aforementioned committed financial resources. |
Кроме того, в рамках Программы сотрудничества Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах (СВОД ООН) осуществляется активная поддержка СВОД в нескольких странах с использованием части выделенных финансовых ресурсов, о которых упоминалось выше. |
Some panellists also mentioned cooperation between the International Labour Organization and UNCTAD as well as the International Collaborative Initiative on Trade and Employment as positive examples of coordination and cooperation in the area of analysing the link between trade and employment. |
Некоторые эксперты в числе позитивных примеров координации и сотрудничества при проведении анализа связи между торговлей и занятостью назвали также сотрудничество между Международной организацией труда и ЮНКТАД, а также Инициативу международного сотрудничества в области торговли и занятости. |
The Water Supply and Sanitation Collaborative Council is a multi-stakeholder initiative dedicated to enhancing collaboration in the water supply and sanitation sector, and is working in close cooperation with the Department of Economic and Social Affairs. |
Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии является многосторонней инициативой, призванной укреплять взаимодействие в секторе водоснабжения и санитарии, и он работает в тесном сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
From a global perspective, the participatory mechanism under the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) and the UNDP Global Environment Facility Small Grants Programme are additional examples of participatory mechanisms established for indigenous peoples. |
На глобальном уровне механизмы участия в рамках Программы сотрудничества Организации Объединенных Наций в сокращении выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах, и Программы небольших субсидий Глобального экологического фонда при Программе развития Организации Объединенных Наций представляют собой дополнительные примеры схем работы, обеспечивающих участие коренных народов. |
(c) Transparency International participated in the regional consultation between indigenous peoples organizations from Asia and the Pacific and the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Bangkok in October 2009; |
с) "Транспэренси интернешнл" приняла участие в региональном консультативном совещании организаций коренных народов Азиатско-Тихоокеанского региона и Программы сотрудничества Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов, результатом которых стали обезлесение и деградация лесов в развивающихся странах, состоявшемся в октябре 2009 года в Бангкоке; |
(x) Collaborative methods and teamwork in the classroom and in the school; |
х) методы работы на основе сотрудничества и коллективная работа в классе и в школе; |
IUCN, the World Bank's Programme on Forests, CIFOR, the United Nations Forum on Forests secretariat and other Collaborative Partnership on Forests members will continue to work together in the follow-up. |
МСОП, Программа по лесам Всемирного банка, МНИЦЛ, секретариат Фонда Организации Объединенных Наций по лесам и другие члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам будут продолжать сотрудничество в контексте выполнения принятых решений. |
Collaborative Partnership on Forests members are actively collaborating on many activities related to this element, including those of the Global Partnership on Landscape Restoration, and initiatives on planted forests, secondary forests, agroforestry, and trees outside forests. |
Члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам активно сотрудничают в проведении многочисленных мероприятий, относящихся к этому элементу, включая мероприятия, проводимые Глобальным партнерством по восстановлению лесных ландшафтов, и инициативы в таких направлениях, как лесонасаждения, вторичные леса, агролесомелиорация и деревья за пределами лесов. |
In order to seek the scientific and technical contribution of Collaborative Partnership on Forests members and representatives of major groups, experts heard a presentation from the Partnership and a multi-stakeholder panel. |
Для обеспечения научно-технического вклада членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам и представителей основных групп эксперты заслушали выступления представителей Партнерства и группы ряда заинтересованных сторон. |
The periodicity of country, Collaborative Partnership on Forests members and major groups reporting to the Forum, as well as the content of their reports submitted to Forum sessions, are determined by the Forum's multi-year programme of work. |
Периодичность представления странами, членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основными группами докладов Форуму, а также содержание докладов, представляемых на сессиях Форума, определяют многолетнюю программу работы Форума. |
The Framework of the Collaborative Partnership on Forests10 describes, in greater detail, the ongoing and planned activities of the Partnership and its member organizations related to monitoring, assessment and reporting on forests. |
Рамки Партнерства на основе сотрудничества по лесам содержат более подробное описание нынешних и планируемых мероприятий Партнерства и его организаций-членов в области контроля, оценки и отчетности, связанных с лесами. |
Support of Collaborative Partnership on Forests members for the implementation of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action and for enhanced cooperation and coordination on forest-related issues |
Поддержка со стороны членов механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам в деле осуществления практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам и расширения сотрудничества в области лесопользования |
(a) To promote energy security through subregional and regional cooperation, the secretariat continues to facilitate the implementation of the Intergovernmental Collaborative Mechanism on Energy Cooperation in North-East Asia. |
а) в целях содействия обеспечению энергетической безопасности на основе субрегионального и регионального сотрудничества секретариат продолжает способствовать реализации Межправительственного совместного механизма сотрудничества в области энергетики в Северо-Восточной Азии. |
(a) Countries, Collaborative Partnership on Forests members and major groups could be asked to carry out a comprehensive assessment of the implementation of the IPF/IFF proposals for action related to themselves, drawing upon any relevant assessments they have carried out to date; |
а) странам, членам Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основным группам может быть предложено провести комплексную оценку хода осуществления практических относящихся к ним предложений МГЛ/МФЛ на основе любых соответствующих оценок, которые они провели к настоящему моменту; |
The main goal of the Water Supply and Sanitation Collaborative Council is to enhance collaboration among developing countries and external support agencies so as to accelerate the achievement of sustainable water supply, sanitation and waste management for all people, with an emphasis on the poor. |
Основная цель Совета по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии состоит в расширении масштабов сотрудничества между развивающимися странами и внешними учреждениями по оказанию поддержки в целях ускорения процесса обеспечения устойчивого водоснабжения, санитарии и переработки отходов в интересах всего населения с уделением особого внимания бедным слоям населения. |
Invited Collaborative Partnership on Forests members to build upon their work on fostering a common understanding of concepts, terminology and definitions and submit a progress report on this to the Forum at its third session |
предложил членам механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам содействовать достижению общего толкования понятий, терминов и определений в качестве одного из главных направлений своей работы и представить Форуму на его третьей сессии доклад о ходе работы в этой области; |
Invited Collaborative Partnership on Forests members to streamline reporting requests and, to the extent possible, synchronize their reporting cycles so as to reduce the reporting burden on countries. |
предложил членам механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам упорядочить практику предоставления просьб о подготовке докладов и, насколько это возможно, согласовать их циклы представления докладов, с тем чтобы облегчить лежащее на странах бремя подготовки отчетности. |
In view of the many issues on the agenda of the ninth Conference of the Parties that were relevant to forests, the United Nations Forum on Forests secretariat organized a side event on Collaborative Partnership on Forests activities during the session. |
В связи с включением в повестку дня девятой сессии Конференции Сторон многих вопросов, имеющих отношение к лесам, секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам организовал в ходе сессии параллельное мероприятие, посвященное деятельности в рамках Партнерства на основе сотрудничества по лесам. |
Concerned over the number of requests to report to international and regional bodies and instruments related to forests, the United Nations Forum on Forests invited Collaborative Partnership on Forests members to work towards harmonizing and streamlining reporting. |
Форум Организации Объединенных Наций по лесам, обеспокоенный числом запросов в отношении представления докладов международным и региональным органам и механизмам, занимающимся лесной проблематикой, предложил членам Партнерства на основе сотрудничества по лесам работать над согласованием и рационализацией процедур представления докладов. |
Collaborative Partnership on Forests framework 2005 reporting on joint Collaborative Partnership on Forests members' activities and summarizing information provided for the review of the effectiveness of the international arrangement on forests |
Основа представления членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам в 2005 году докладов, касающихся совместных мероприятий членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам и содержащих информацию для обзора эффективности международного механизма по лесам |