Английский - русский
Перевод слова Clothes
Вариант перевода Одежда

Примеры в контексте "Clothes - Одежда"

Примеры: Clothes - Одежда
Sector: Production of almost 20 articles of ready-made garment: military uniform, working clothes, dresses and bedclothes. Сектор: Производство 20 наименований швейных изделий - военная униформа, рабочая одежда, женская одежда постельное белье.
The next morning, Dima got out of the dumpster, but only to realize that all of his clothes now smelled like garbage. На следующее утро Дима выбрался из контейнера и тут же понял, что вся его одежда теперь пахнет мусором.
Up at the crack of dawn, backbreaking labor, your clothes smelling like salt and gristle. Вставать ни свет ни заря, подрывать спину, одежда пахнет солью и хрящами.
Krasnova's clothes are clothes for women who think highly of quality, comfort, skills, traditions, individuality, modesty and purity, elegance without defiance and provocation with no shock. Одежда от Красновой - это одежда для женщин, которые ценят качество, комфорт, умение, традиции, индивидуальность, скромность и рафинированность, элегантность без вызова и провокацию без эпатажа.
Sweep for bugs but don't make it too obvious, there could be camera's there, you have to assume that all your clothes are tagged, test them, leave the tags in place and wear the clothes. Ты должен убедиться, что вся твоя одежда помечена, проверь ее, оставь метки на месте... и носи одежду.
I'm sorry. I'm going to need to get your clothes, now. Прошу меня извинить, но мне потребуется ваша одежда.
None of your clothes fit me, so I'm putting an apron over the front stuff. Твоя одежда мне не подходит, так что я прикрою хозяйство фартуком.
It would have been nice if I could have packed a change of clothes. Было бы здорово, будь у меня с собой сменая одежда.
Cheeseburger, plain with lemonade, and I stopped by the house to pick you up a change of clothes. Чизбургер, без ничего, с лимонадом и ещё тут тебе сменная одежда.
The painting she was working on... I never took it down. her clothes are still in the closet, exactly where she left them. Ее одежда все еще в шкафу, именно там, где она оставила ее.
Bachelorhood is like clothes: It's not supposed to last 20 years. Холостая жизнь, как одежда: не храни её 20 лет.
His clothes were from C&A, a popular fashion retail store in Europe with most of its stores in Germany and Austria. Одежда была марки С&А, популярной в Европе (распространена в магазинах Германии и Австрии).
I don't know why you need all these clothes. И зачем тебе вся эта одежда?
And you wear clothes that make you look like a 12-year-old boy Твоя одежда делает из тебя мальчика 12и лет
What do these clothes do to the person wearing them? Что дает одежда носящему ее человеку?
And these - and she seems very certain about this - are her clothes. Илинка уверена, что это - ЕЁ одежда.
Lying is the most fun a girl can have without taking her clothes off... but it's better if you do. Ложь - самая лучшая одежда, которую женщине лучше не скидывать. Но бывает и голая ложь.
You know, a crib, small clothes, a tiny desk with a miniature pen set on it. Всякие там коляски, маленькая одежда, маленький письменный стол с мини-набором карандашей...
Again and again, being seen by divers and held as just a recent accident... until they realize that the clothes on them are from the Eighties. Всякий раз их видят нырятели и принимают их за недавно утонувших пока кто-нибудь не заметит, что на них одежда 80-х.
I'm not sure if all Dwyer's clothes fit him. Не знаю, подходит ли Дуайеру его одежда.
This man's clothes may be in tatters, but these holes are tailored, sewn in to hold tzitzit. Его одежда может и похода на лахмотья, но эти дырки сделаны специально, чтобы удерживать цицит.
Well, because Carl said my old clothes looked like a Goodwill bin threw up on me. Потому что Карл сказал, что моя старая одежда была больше похожа на одежду из секонд-хэнд.
However, they change my clothes... and clean the room. И одежда на мне была другая.
A function for which clothes are a hindrance, not a help. В этом деле мне не нужна одежда.
My clothes all seem to be stretched out, as though they've been worn by a great big fat person. Но так странно, что вся моя одежда растянута, будто какая-то толстая женщина ее носила.