I don't like these clothes you're wearing. | Мне не нравиться одежда, которую вы одели. |
Even clothes, and everything's identical - eyes, voice. | Даже одежда, да и все остальное идентично. |
Look, I don't need all her clothes around here to remind me of her, anyway... because I got you girls. | Слушай, мне не нужна вся ее одежда здесь, чтобы напоминать мне о ней, в любом случае... потому что у меня есть вы, девочки. |
Boy, clothes sure are a prison, aren't they? | Мальчик, эта одежда сковывает, не так ли? |
He was wearing dark clothes. | На нем была одежда темного цвета. |
Her clothes... seemed like his wife's lingering shadows. | Ее вещи... казалось, что они всего лишь тени жены. |
I'm donating some of our clothes to Oxfam. | И я отдаю некоторые наши вещи в магазин Оксфам. |
Then why'd you make her wear Cameron's clothes? | Тогда зачем ты заставляешь ее носить вещи Кэмерон? |
And here I thought it was my dryer that made our clothes smell funny. | А я всё думала, что это наши вещи так смешно пахнут из сушилки. |
We'll buy some clothes on the way. | Вещи купим по дороге. |
Still wearing the same old clothes. | Носишь все те же старые шмотки. |
Somebody raided the fridge, hit the liquor cabinet, tried on some clothes, and test-drove a couple of beds. | Кто-то хозяйничал в холодильнике и баре, примерял шмотки и оприходовал пару кроватей. |
Your clothes are all over the floor and there's dust on your computer. | все твои шмотки на полу, а компьютер весь в пыли. |
You think these clothes are cheap? | Думаешь это дешёвые шмотки? |
The girls or the clothes? | На что я уставился, на девочек или на шмотки? |
I love those clothes, by the way. | Кстати, мне нравится ваш костюм. Да, спасибо! |
I want to wear the clothes you bought for me. | Да, я надену костюм, что ты мне купила. Та-дам! |
This is my Easter clothes. | Это мой костюм на Пасху. |
One time while I was in gym class, she stole all my clothes and left an elf costume in my locker. | Однажды, когда мы были в спортзале она сперла мою одежду и оставила костюм эльфа в моем шкафчике. |
As a result, Peter's street clothes were redesigned to be close-fitting and contemporary, while still managing to hide his physique (and the costume he wore under his clothes) as Spider-Man. | В результате уличная одежда Питера была заменена на обтягивающую и современную, в то же время скрывающую физические данные (и супергеройский костюм под ней). |
I'll buy her some new clothes, a week at a spa. | я куплю ей новое платье и неделю в спа-центре. |
Where are your clothes? | А платье у тебя где ж? |
And at night, when the wolves howl at the moon, the poor, trembling woman with torn clothes and a starving belly... | А ночью, когда вокруг воют волки, бедная женщина в порванном платье и с пустым желудком, будет в отчаянии искать своего пропавшего сыночка... |
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. | Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис». |
I'll prove you it with the clothes I wear to go out. | Я докажу это, одев подобающее платье... |
If you're a neat housewife, the clothes will last long. | Если вы аккуратная хозяйка, белье прослужит долго. |
To take some clothes and return to base. | Чтобы взять чистое белье, на З недели, и сразу вернется на базу. |
We'll have to eat our feet and clothes... | Мы съедим свои пальцы, свои ноги, свое белье... |
Do you mind washing my dirty clothes? | Вы не против постирать мое грязное белье? |
Yes or no, do you have clothes in my laundry right now? | Да или нет, но у тебя белье в моей прачечной прямо сейчас? |
If my clothes offend you, I will change them. | Если тебе не по вкусу мой наряд, я сменю его. |
One way to drive your man wild... is to wear tight, revealing clothes. | Чтобы мужчина потерял от тебя голову, надо надеть облегающий открытый наряд. |
But in the meantime, I certainly don't want his clothes giving him away. | А пока что его наряд не должен выдать его. |
The apple pie, the-the makeup, the clothes... you like this guy? | Яблочный пирог, косметика, наряд... Тебе нравится этот тип? |
Should I compliment her clothes? | Может, похвалить её наряд? |
I spent thirty-five years cleaning his house... washing his clothes, bringing up his children. | Я потратила 35 лет своей жизни на уборку его дома... стирку его вещей и воспитание его детей. |
Plenty of clothes in the wardrobe. | В шкафу множество вещей. |
Did you bring other clothes with you? | Нет с собой других вещей? |
You left half your clothes. | Ты оставила там половину вещей! |
She had her own room in Hoffman's apartment, but we found no personal items, just some clothes. | У нее была своя комната в квартире Хоффмана Но мы не нашли ни каких личных вещей, только одежда. |
But you don't even have your clothes on. | Но ты все еще не одета. |
She's usually related to the groom, wears terrible clothes, doesn't know anybody and hates hen parties. | Она обычно - из родни жениха, ужасно одета, никого не знает и ненавидит девичники. |
But my clothes stay on. | Но я останусь одета. |
In the office, you always have your clothes on. | В офисе ты всегда одета. |
That she's dressed, because the wolf took some clothes out of the closet. | Что она одета, потому что волк взял одежду из ванной. |
The organization also provided 90 trucks loaded with eatables, blankets, warm clothes and tents. | Организация также передала пострадавшим 90 грузовиков с едой, одеялами, теплыми вещами и палатками. |
She wanted to get some clothes, so I made her bring me. | Она хотела заехать за вещами, и я заставила взять меня. |
What are you doing with my clothes? | Что Вы делаете с моими вещами? |
Did some guy come here to get some clothes? | Сюда за вещами приходил парень? |
A person detained on suspicion of having committed a crime shall be entitled to use his clothes, footwear and other necessary items the list of which is established by law. | Лицо, задержанное по подозрению в совершении преступления, вправе пользоваться своей одеждой, обувью и другими необходимыми вещами, перечень которых определен законом. |
Maybe you could tell her not to wear those clothes. | Может быть, вы могли бы запретить ей так одеваться. |
I'll wear these kind of clothes, wax myself, anything. | Буду так одеваться, удалять волосы, и все такое. |
I work, Ted, 14 hours a day so that our baby can have food and clothes and a nice house, while you sit around doodling pictures of buildings. | Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться, и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики. |
After having been rejected explains the clothes. | Кстати, все выше сказанное объясняет твою манеру одеваться. |
Look, I can see you're getting all bunged up... for them making you wear these clothes... but, face it, you're a neo-maxi-zoom-dweeby. | Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, - ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения. |
How much do you spend on clothes a year? | Сколько ты тратишь в год на тряпки, ты хоть знаешь? |
She was so clever, she had lots of friends, she loved her clothes and her music, all the usual teenage stuff. | Такая умная, у нее была куча друзей, ей нравились тряпки и музыка, и прочие подростковые штучки. |
You are in debt up to your neck, your business is underwater, you are selling your clothes that you strut around in. | Ты в долгах по уши, твой бизнес тонет, ты уже продаешь тряпки, в которых выходишь в свет. |
It's probably more clothes. | Там тоже какие-нибудь тряпки? |
Come on up and get these wet clothes off. | Сними же эти мокрые тряпки! |
I'll see to your new clothes myself. | Я сам подберу вам новый гардероб. |
The whole wardrobe of Tosya Kislitsyna was discovered by Vera Rumyantseva: the actress claims in her memoirs that she saw the clothes worn by her acquaintance, a foster-child at a children's home. | Весь гардероб Тоси Кислицыной - находка Надежды Румянцевой: актриса, по её воспоминаниям, увидела этот гардероб на своей знакомой, воспитаннице детского дома. |
The bedroom in this suite has the central floor space and combines with the kitchenette and dining corner, and there is a Home Movie System and an AC system for independent cooling/heating, and a clothes closet (larger families can be provided with an additional mattress). | Спальня в этом домике сочетает центральное пространство, небольшую кухню и обеденный уголок. В спальне есть домашний кинотеатр, кондиционер с независимым подогревом/охлаждением и гардероб (для более крупных семей у нас есть дополнительные матрасы). |
At the end of the film Jabbenwocky where you have the wardrobe with an empty suit of grown-up clothes and a cat, turning round and round desperately in a cage, you actually have an image, which is virtually drawn from the Finst Manifesto, | В конце фильма Бармаглот, когда мы видим гардероб с пустым взрослым костюмом, и кошку, которая отчаянно мечется в клетке, мы на самом деле видим образ, фактически срисованный из Первого Манифеста, и говорящий именно об утраченном воображении, |
"If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are." | "Если менеджер просит вас просмотреть ее одежду и добавить несколько красивых вещей, вы не можете выбросить весь ее гардероб, сказав ей о том, что ее одежда ужасна". |
And the girls the same, with fine clothes. | И девчатам тоже, на хорошую одежку. |
Go and fetch some dry clothes for your sister. | Пойди принеси сухую одежку для сестры. |
Julie and Shelly took baby Grace to the mall To buy her some new baby clothes. | Джули и Шелли взяли малышку Грейси в торговый центр, чтобы купить ей детскую одежку. |
All right take off those wet clothes, OK? | Так, снимай-ка мокрую одежку, хорошо? |
Now slip out of your pitifully drab everyday clothes... and slip on your fairy tale costume, Cinderella. | Теперь быстренько сбрось с себя эту жалкую бесцветную повседневную одежку... и надень свой сказочный костюм, Золушка. |
Watch the clothes and the way of speaking. | Пожалуйста, обратите внимание как он одевается и говорит. |
I may dislike her clothes, I may mock her, | Мне не нравится, как она одевается, и я подшучиваю над ней... |
loud clothes and puts lip rouge on her mouth... | броско одевается, пользуется губной помадой... |
Maybe she was someone who had to be clothes rich to get ahead. | Может быть она была тем, кто дорого одевается для продвижения. |
He has an alter ego named Mark Raymond who wears different clothes, uses a different computer, and last night, one of them started sleeping with an envelope that he got from a woman at a diner. | У него есть альтер-эго по имени Марк Раймонд, который одевается по-другому, использует другой компьютер, а прошлой ночью, один из них спал с конвертом под подушкой, который вчера ему передала девушка за ужином. |