The clothes were beautiful, and you are beautiful, and that is something we need to celebrate. | Одежда была красивой и ты красивая, и это то, что мы должны отпраздновать. |
«Bad weather does not happen, there are only bad clothes». | «Плохой погоды не бывает, бывает только плохая одежда». |
Do you have any clothes here? | У тебя здесь есть какая-нибудь одежда? |
I'm going to need some clothes. | Мне понадобится новая одежда. |
One student in the first party, Ashraf Farhat (second year of medical studies) was beaten and interrogated, his clothes, photographs and personal possessions were burnt and he was detained for five hours. | Студент из первой партии Ашраф Фархат (второкурсник медицинского факультета) был избит и допрошен, его одежда и имевшиеся при нем фотографии и другие личные вещи были сожжены, а сам он в течение пяти часов находился под арестом. |
I'm donating some of our clothes to Oxfam. | И я отдаю некоторые наши вещи в магазин Оксфам. |
Could you tell your dad that Marie is wearing those clothes for quite a while now? | Скажи-ка папе, что Мария слишком долго носит одни и те же вещи. |
Can you buy Scenery Clothes and Flair items in The Shop? | Ты можешь покупать одежду и стильные вещи для Scenery в магазине? |
These are my clothes. | Это все мои вещи. |
You took his clothes. | Ты взяла его вещи. |
Come on, Junior, let's get you in Cleveland's clothes. | Пошли, Младший, оденем тебя в шмотки Кливленда. |
Is that why you wanted me to wear these clothes? | Так поэтому ты хотела, чтобы я напялила эти шмотки? |
Take your clothes off, now! | Быстрее снимай шмотки! Быстро! |
She's going to be about clothes, and hair, and makeup. | У нее на уме будут одни шмотки, прически и макияж . |
This is just my knock-around clothes. | Это просто домашние шмотки. |
Pumpkin, do you think these clothes are really me? | Пупсик, ты думаешь, этот костюм это я? |
I love those clothes, by the way. | Кстати, мне нравится ваш костюм. Да, спасибо! |
Is this your only clothes? | Это твой единственный костюм? |
You wore strange clothes... some sort of folk costume... and I was... | Ты была в странной одежде... Какой-то народный костюм... и я был... |
«Clothes for a Summer Hotel» by T.Williams, 1992, Nº4. | «Костюм не по сезону», Теннесси Уильямс, 1992, Nº 4. |
You told me yourself to Air your clothes. | Вы сами мне сегодня приказали, чтоб я, синьор, проветрил ваше платье. |
carry clothes and press 'em wrong. | Забрать платье и плохо выгладить его. |
Could you get some peasant's clothes and a pistol for me? | Мне нужно крестьянское платье и пистолет. |
According to repeated allegations by the minors concerned, police officers generally patrolled the streets in private cars, dressed in civilian clothes. | Несколько из этих несовершеннолетних лиц утверждали, что как правило сотрудники полиции патрулируют улицы в своих личных автомобилях, одетые в гражданское платье. |
I'll prove you it with the clothes I wear to go out. | Я докажу это, одев подобающее платье... |
We'll have to eat our feet and clothes... | Мы съедим свои пальцы, свои ноги, свое белье... |
More clothes in the dryer? | Белье в сушке осталось? |
Collecting some clothes from laundry. | Забирает белье из прачечной. |
Them clothes of yours. | Белье не успеет высохнуть. |
I need to change Our clothes initials. | Придется изменить инициалы на белье. |
If my clothes offend you, I will change them. | Если тебе не по вкусу мой наряд, я сменю его. |
One way to drive your man wild... is to wear tight, revealing clothes. | Чтобы мужчина потерял от тебя голову, надо надеть облегающий открытый наряд. |
I will wear these clothes you gave me. | надену тот наряд, который ты мне подарил. |
The apple pie, the-the makeup, the clothes... you like this guy? | Яблочный пирог, косметика, наряд... Тебе нравится этот тип? |
He said that "it was tough" drawing Near's clothes as he did not understand the assembly of his clothes. | Он сказал, что «было трудно» рисовать одежду Ниа, когда он не понимает такой наряд. |
You shove your whites in a pile and you put some clothes in there which are almost white. | Вы запихиваете белое белье в барабан, и кладете несколько вещей, которые почти белые. |
We'll try with some of my clothes instead. | Попробуем лучше что-нибудь из моих вещей. |
Here, prisoners were engaged in various activities connected to daily life, including selling food stuffs, preparing food for cooking, cooking, laundering clothes, and making useful items. | Здесь заключенные предавались всевозможным занятиям, связанным с повседневной жизнью, включая продажу продуктов питания, подготовку продуктов к приготовлению, приготовление пищи, стирку одежды и изготовление полезных вещей. |
I have to borrow some clothes. | Дашь мне вещей на вечер? |
For storing personal items, or anytime a complete set of clothes must be stored. | Для складирования личных вещей и везде там, где нет необходимости помещать всю одежду. |
If he sees my clothes, he'll realise I'm dirt poor. | Если он увидит, как я одета, он тут же поймёт, насколько я бедна. |
Similar clothes to these. | Была одета примерно так. |
A woman twice your age who buys her clothes at the flea market. | Вдвое старше тебя, одета с "блошиного" рынка. |
What'd she do with money? She'll have food and clothes. | Она будет одета и накормлена, а дать ей деньги - она сопьется. |
Someone who saw Spencer Hastings in the DiLaurentis backyard with a girl, a blonde dressed in Alison's clothes, the night that Bethany was buried in that yard. | Кто-то, кто видел Спенсер Хастингс на заднем дворе ДиЛаурентисов с девушкой блондинкой, которая была одета в одежду Элисон, в ту ночь, когда Бетани была похоронена на этом дворе. |
I mean, I burned my house down with all of my funeral clothes in it. | Я сожгла дом со всеми вещами для похорон. |
I'm coming up to get my clothes. | Я поднимаюсь за своими вещами. |
We went over there to get your clothes, and we may have inadvertently made things a little worse for you. | Мы заехали к ней за вещами и нечаянно усугубили ситуацию. |
We need beautiful clothes and to surround you with beautiful things. | Нам нужны красивые одежды а также необходимо окружить вас красивыми вещами. |
Because of this the wards may use their own clothes and everyday personal objects. | Поэтому содержащимся в них несовершеннолетним разрешается носить собственную одежду и пользоваться своими личными вещами. |
Tell your girlfriend to wear clothes, Lip. | Лип, скажи своей девушке одеваться. |
And I like clothes. | И мне нравится одеваться. |
It can't be fun dressing up in girl's clothes and being called Achmed... | Что, не весело одеваться девченкой и называться Ахмедом? ... |
It pleases you, it seems, to do nothing but wear×Ö pretty clothes and dance. | Кажется, ничто вас так не радует, как одеваться в... красивую одежду и танцевать. |
Look, I can see you're getting all bunged up... for them making you wear these clothes... but, face it, you're a neo-maxi-zoom-dweeby. | Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, - ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения. |
Her clothes aren't from regular stores. | И тряпки у нее не из обычных магазинов. |
Can we have our words, clothes and airplane back? | Можно нам вернуть словечки, тряпки и самолетишко вам обратно? |
Now mind you from yourself take off those clothes! | Теперь позаботься о том, что б снять эти вульгарные тряпки! |
Now take off those clothes! | Теперь позаботься о том, что б снять эти вульгарные тряпки! |
Now will I question Cassio of Bianca a housewife that by selling her desires buys herself bread and clothes. | Я лейтенанта расспрошу о Бьянке, Что прелести свои распродает За тряпки и прокорм, но в этом франте Души не чает. |
I had to buy all new clothes, and... people used to cross the street when I would walk by. | Пришлось полностью обновить гардероб люди переходили на другую сторону улицы, когда я проходил мимо. |
He changed all his clothes. | Он сменил весь гардероб. |
I mentioned to Genevieve that I needed some new clothes, so she surprised me with a whole new wardrobe. | Я обмолвился Женевьеве, что мне нужна новая одежда, и она осчастливила меня на целый новый гардероб. |
At the end of the film Jabbenwocky where you have the wardrobe with an empty suit of grown-up clothes and a cat, turning round and round desperately in a cage, you actually have an image, which is virtually drawn from the Finst Manifesto, | В конце фильма Бармаглот, когда мы видим гардероб с пустым взрослым костюмом, и кошку, которая отчаянно мечется в клетке, мы на самом деле видим образ, фактически срисованный из Первого Манифеста, и говорящий именно об утраченном воображении, |
Flopping your closet can be exhausting... (Sighs deeply) (Clothes thud) | Пересматривать гардероб может быть изнурительно... Но переход от лета к осени... |
The madcap vehicle, the cockamamie hair, the clothes designed by a first-year fashion student... | Сумасбродный транспорт, нелепая причёска, одежку явно скроил студент-первокурсник... |
Julie and Shelly took baby Grace to the mall To buy her some new baby clothes. | Джули и Шелли взяли малышку Грейси в торговый центр, чтобы купить ей детскую одежку. |
I'll buy new clothes for you later | Я тогда тебе дам новую одежку. |
All right take off those wet clothes, OK? | Так, снимай-ка мокрую одежку, хорошо? |
Now slip out of your pitifully drab everyday clothes... and slip on your fairy tale costume, Cinderella. | Теперь быстренько сбрось с себя эту жалкую бесцветную повседневную одежку... и надень свой сказочный костюм, Золушка. |
Watch the clothes and the way of speaking. | Пожалуйста, обратите внимание как он одевается и говорит. |
in this one, tracy plays a gentleman who wears flamboyant clothes and lives uptown. | В этой Трейси играет джентльмена, который ярко одевается и живет в Центре. |
I may dislike her clothes, I may mock her, | Мне не нравится, как она одевается, и я подшучиваю над ней... |
Your husband's weird and his clothes are ridiculous. | Твой муж странный и смешно одевается |
He has an alter ego named Mark Raymond who wears different clothes, uses a different computer, and last night, one of them started sleeping with an envelope that he got from a woman at a diner. | У него есть альтер-эго по имени Марк Раймонд, который одевается по-другому, использует другой компьютер, а прошлой ночью, один из них спал с конвертом под подушкой, который вчера ему передала девушка за ужином. |