| Well, that explains the clothes. | Что ж, это объясняет, почему у него такая одежда. |
| That prison jumpsuit is the only clothes you need to worry about now. | Эта тюремная роба единственная одежда, о которой тебе стоит беспокоится. |
| I needed this change of clothes in the worst way. | Мне очень была нужна другая одежда. |
| See, I know what clothes Chloe likes, so I could just take them to her. | Видите ли, я знаю, какая одежда нравится Хлое, поэтому я могу принести её ей. |
| Expected carrying out of an action for the Children's Protection Day, in which the following goods are going to take part: childish toys, dolls, childish footwear, childish clothes and other goods for children. | Ожидается проведение акции к Дню защиты детей. Участвуют товары: игрушки детские, куклы, обувь детская, одежда детская и другие товары для детей. |
| You must be sick Of wearing the same clothes. | Тебе должно быть надоело носить одни и те же вещи. |
| I need clothes in the current style. | Мне нужны вещи в данном стиле. |
| The prisoners were reportedly not allowed to take any personal possessions, whether clothes, food or electric appliances, and were deprived of family visits for more than a month. | По сообщениям, заключенным запрещалось брать с собой какие-либо личные вещи, включая одежду, продовольствие и электроприборы, и им не разрешалось встречаться с членами семьи на протяжении более чем одного месяца. |
| It represents clean clothes. | Оно олицетворяет выстиранные вещи. |
| I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes. | Словом, пропала, пойду сниму эти вещи. |
| I wear cool clothes and cool sunglasses. | Я ношу крутые шмотки и очки. |
| Clean clothes, shower, tie. | Чистые шмотки, душ, галстук. |
| I call their clothes and jewelry! | Я беру их шмотки и драгоценности! |
| Look... What are those clothes? | Послушай... что это за шмотки? |
| Take your clothes off, now! | Быстрее снимай шмотки! Быстро! |
| How did I get into these clothes? | А откуда взялся костюм? |
| Shouldn't we see his clothes walking around? | А мы не должны видеть его разгуливающий кругом костюм? |
| With AKVIS Decorator plug-in they can take a break - the program applies a new texture and color to the clothes in a flash. | AKVIS Decorator позволит девушке сделать паузу и отдохнуть, ведь программа мгновенно накладывает новую тектуру и цвет на платье или костюм. |
| And remember, my fast friend... these outfits we wear are just another suit of clothes, not another man. | И помни, мой быстрый друг... это снаряжение, которое мы одеваем, это только другой костюм, а не другой человек. |
| Berkman tried and failed to make a bomb, then set off for Pittsburgh to buy a gun and a suit of decent clothes. | Беркман попытался сделать бомбу, но когда всё провалилось, он поехал в Питсбург, где купил пистолет и приличный костюм. |
| She is dressed in her red bridal clothes. | Ее одевают в красное свадебное платье. |
| Dress you body with elegant clothes and your soul will smile. | Одень своё тело в элегантное платье и твоя душа улыбнётся. |
| ! But I can see that your clothes are cleaned up! | Но платье, как вижу, уже в порядке? |
| You'll look nice in them clothes. | Тебе пойдет это платье. |
| you want to borrow a dress or shoes or clothes? | Что на счет... если ты хочешь, одолжить платье, обувь или одежду? |
| I came to see if you've got any clothes to wash. | Я пришла спросить не нужно ли вам белье постирать. |
| My daddy, he disowned me Because I wear my sister's clothes | Меня не любит папа, я ношу белье сестры! |
| More clothes in the dryer? | Белье в сушке осталось? |
| I need to change Our clothes initials. | Придется изменить инициалы на белье. |
| Two, get the clothes in. | Ўаг второй - положите белье. |
| Dr. Reed, sweet burglar clothes. | Доктор Рид, милый наряд грабителя. |
| Red Riding Hood was choosing her clothes for a journey across the forest. | Красная Шапочка выбирала себе наряд чтобы пойти через лес к бабушке. |
| The apple pie, the-the makeup, the clothes... you like this guy? | Яблочный пирог, косметика, наряд... Тебе нравится этот тип? |
| your hair and clothes have changed from the last time. | Нет. У вас другой наряд и новая причёска. |
| You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day! | Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы! |
| Hello, Julie. I talked to your mom about donating some clothes for Edie. | Привет, Джули, Я говорила с твоей мамой насчет пожертвования некоторых вещей для Иди. |
| (Bernard) I'm taking some clothes to Oxfam. | Я отнесу немного вещей на помощь голодающим. |
| And I put all your clothes away, except for the ugly stuff, which I donated. | Всю твою одежду я убрала, кроме ужасных вещей - их я отдала на благотворительность. |
| There's no denying Jacobim Mugatu has used cheap Malaysian workers... to make his and most of the garment industry's clothes... | Но мы не отрицаем, что Жакоб Мугату обвиняется в использовании дешевого труда малазийских рабочих, для изготовления большинства своих коллекционных вещей... |
| I have to borrow some clothes. | Дашь мне вещей на вечер? |
| She's wearing all of her clothes, nothing ripped. | Она полностью одета, ничего не разорвано. |
| But you don't even have your clothes on. | Но ты все еще не одета. |
| Then would you have come home wearing such clothes? | Почему ты так одета? |
| You can only wear the clothes that you have on. | На тебе только та одежда, что одета в данную минуту. |
| As a national distinction, the Portuguese Republic is represented wearing green and red clothes. | В Португалии Фигура Республики одета в зеленые и красные одежды - цвета национального флага. |
| Think there's an old box of some of Sarah's clothes in here. | Кажется, здесь есть коробка со старыми вещами Сары. |
| Was it tough to get rid of the clothes? | Тяжело было расставаться с вещами? |
| We went over there to get your clothes, and we may have inadvertently made things a little worse for you. | Мы заехали к ней за вещами и нечаянно усугубили ситуацию. |
| Won't he come looking for his clothes? | Может придёт за своими вещами? |
| Stuff like looks, clothes... | Вещами, типа, как выглядеть, типа одежды... |
| Tell your girlfriend to wear clothes, Lip. | Лип, скажи своей девушке одеваться. |
| I think we should all wear the same exact clothes. | Я думаю, все мы должны одеваться одинаково. |
| I started pulling my clothes back on when he came out of the bathroom and wanted to do it again. | Я стала одеваться, и тут он вышел из ванной и хотел сделать это снова... |
| You won't have to wear clothes. | Здесь не надо будет одеваться. |
| Always wearing the appropriate clothes. | Одеваться всегда в одну и ту же одежду. |
| I always had everything I wanted: clothes, money, whatever, | Собственно у меня всегда было все, что я хотел, тряпки, деньги и т.д. |
| You are in debt up to your neck, your business is underwater, you are selling your clothes that you strut around in. | Ты в долгах по уши, твой бизнес тонет, ты уже продаешь тряпки, в которых выходишь в свет. |
| Time to get out of these work clothes. | Пора сбросить эти рабочие тряпки! |
| I don't go cold-calling, trying to sell people clothes pegs and dusters. | Я не звоню наугад, пытаясь продать прищепки и тряпки для пыли. |
| Now take off those clothes! | Теперь позаботься о том, что б снять эти вульгарные тряпки! |
| I had to buy all new clothes, and... people used to cross the street when I would walk by. | Пришлось полностью обновить гардероб люди переходили на другую сторону улицы, когда я проходил мимо. |
| The whole wardrobe of Tosya Kislitsyna was discovered by Vera Rumyantseva: the actress claims in her memoirs that she saw the clothes worn by her acquaintance, a foster-child at a children's home. | Весь гардероб Тоси Кислицыной - находка Надежды Румянцевой: актриса, по её воспоминаниям, увидела этот гардероб на своей знакомой, воспитаннице детского дома. |
| I can take you to the closet where we can steal clothes. | Я могу взять тебя с собой в гардероб, где мы можем украсть одежду. |
| All cannot take the clothes, Mr. Poirot! | Нельзя же брать с собой весь гардероб, мистер Пуаро. |
| At the end of the film Jabbenwocky where you have the wardrobe with an empty suit of grown-up clothes and a cat, turning round and round desperately in a cage, you actually have an image, which is virtually drawn from the Finst Manifesto, | В конце фильма Бармаглот, когда мы видим гардероб с пустым взрослым костюмом, и кошку, которая отчаянно мечется в клетке, мы на самом деле видим образ, фактически срисованный из Первого Манифеста, и говорящий именно об утраченном воображении, |
| And the girls the same, with fine clothes. | И девчатам тоже, на хорошую одежку. |
| The madcap vehicle, the cockamamie hair, the clothes designed by a first-year fashion student... | Сумасбродный транспорт, нелепая причёска, одежку явно скроил студент-первокурсник... |
| Go and fetch some dry clothes for your sister. | Пойди принеси сухую одежку для сестры. |
| Julie and Shelly took baby Grace to the mall To buy her some new baby clothes. | Джули и Шелли взяли малышку Грейси в торговый центр, чтобы купить ей детскую одежку. |
| I made baby clothes. | Я связала детскую одежку. |
| Watch the clothes and the way of speaking. | Пожалуйста, обратите внимание как он одевается и говорит. |
| Your husband's weird and his clothes are ridiculous. | Твой муж странный и смешно одевается |
| Maybe she was someone who had to be clothes rich to get ahead. | Может быть она была тем, кто дорого одевается для продвижения. |
| Her classmates wear fashionable clothes, whereas she's very simple, she doesn't even wear make-up | Ее одноклассницы носят модную одежду в то же время она одевается просто и даже не красится. |
| He finds some clothes and gets dressed. | Ищет одежду, одевается, |