| Mr. Velasco, where are my clothes? | Мистер Веласко, где моя одежда? |
| There's not much in here... just clothes, no wallet, house keys, car keys. | Не много тут всего... только одежда, ни бумажника, ни ключей от дома, ни ключей от машины. |
| Clothes... water bottle, granola bar. | Одежда, бутылка воды, батончик мюсли. |
| If you have clothes to wear. | Есть ли у тебя одежда. |
| All the clothes are really great. | Вся одежда очень красивая. |
| You got clothes to change him? | У вас есть с собой его вещи? |
| I send Olena's clothes to her sisters in Ukraine, then I find other job. | Отправлю вещи Елены ее сестре в Украину, потом буду искать себе другую работу. |
| He was stripped of his clothes and personal belongings and threatened with his life. | Его раздели, отняли личные вещи и пригрозили физической расправой. |
| Clothes, and some valuables auntie had. | Одежда и некоторые ценные тетины вещи. |
| 'Put on the clothes and start walking.' | Одень вещи и продолжай идти. |
| Still wearing the same old clothes. | Носишь все те же старые шмотки. |
| Your car, this remodel, all your clothes. | Твоя машина, этот ремонт, все твои шмотки. |
| Take your clothes off, now! | Быстрее снимай шмотки! Быстро! |
| You think these clothes are cheap? | Думаешь это дешёвые шмотки? |
| Who wears your clothes? | Нужны мне ваши шмотки! |
| Listen, I have extra gym clothes in my locker, it's 12, 33, 24. | У меня есть спортивный костюм в шкафчике, код 12 33 24. |
| You'll ruin them fine clothes. | Вы испортите свой красивый костюм. |
| I've put on new clothes. | Лишь надел новый костюм. |
| Clothes: Single-breasted, gray suit, well-tailored, blue tie. | Одет - однобортный серый костюм хорошего покроя, синий галстук. |
| This moroseness that you describe, could it not be attributable to the fact that the accused was obliged to wear women's clothes? | Не была ли вызвана уязвленность, о которой вы говорили, тем фактом, что обвиняемый был вынужден нарядиться в женский костюм? |
| The story about the emperor and the new clothes. | Всё как в той истории о новом платье короля. |
| She is dressed in her red bridal clothes. | Ее одевают в красное свадебное платье. |
| In summer light woolen clothes are recommended. | Летнее коктейльное платье - более открытое. |
| Well, can you magically turn Elena's clothes into a pretty dress? | А ты можешь магически превратить одежду Елены в красивое платье? |
| Me in my same clothes, you in different clothes. | Я в том же пиджаке, ты в другом платье. |
| Dirty clothes on the floor don't last long around here. | В этом доме грязное белье долго на полу не валяется. |
| Yes or no, do you have clothes in my laundry right now? | Да или нет, но у тебя белье в моей прачечной прямо сейчас? |
| The petitioners' attorney claimed that the detainees were held for 24 hours a day in small, constantly lit and isolated cells with no windows and were not allowed to take a daily walk, have a change of clothes or take more than one shower per week. | Адвокат этих заключенных заявил, что их круглосуточно содержат в крошечных, постоянно освещенных, изолированных камерах без окон и не разрешают им совершать ежедневную прогулку, менять белье или принимать душ чаще одного раза в неделю. |
| A change of baby clothes | Вот белье для ребенка. |
| I can fix you some soon as I finish hanging up these clothes. | Я приготовлю, вот только белье повешу. |
| If my clothes offend you, I will change them. | Если тебе не по вкусу мой наряд, я сменю его. |
| Red Riding Hood was choosing her clothes for a journey across the forest. | Красная Шапочка выбирала себе наряд чтобы пойти через лес к бабушке. |
| But in the meantime, I certainly don't want his clothes giving him away. | А пока что его наряд не должен выдать его. |
| My power is not in my clothes. | Не наряд определяет мое могущество. |
| In the name of all that is holy, will you look at Karen Smith's gym clothes? | Ни фига себе! Взгляните на наряд Кэрен Смитс. |
| Got some clothes for your kids. | Здесь есть несколько вещей для твоих детей. |
| Do I even like any of my clothes? | Мне хоть что-то из моих вещей нравится? |
| Get him some clothes. | Дайте ему пару вещей. |
| We happen to know, there's a list of Catharina, the wife's clothes. | У нас есть список вещей Катарины, супруги Вермеера. |
| There's some cedar-lined cupboards in the attic for things that aren't often worn... travelling clothes and such. | На чердаке есть несколько кедровых шкафов для вещей, которые редко надевают - для дорожной одежды и тому подобного. |
| You can't tell because she's wearing clothes. | Просто ты не видишь этого, потому что она одета. |
| Similar clothes to these. | Была одета примерно так. |
| What would she do with money? She'll have food and clothes She'll only drink if you give her money. | Она будет одета и накормлена, а дать ей деньги - она сопьется. |
| Someone who saw Spencer Hastings in the DiLaurentis backyard with a girl, a blonde dressed in Alison's clothes, the night that Bethany was buried in that yard. | Кто-то, кто видел Спенсер Хастингс на заднем дворе ДиЛаурентисов с девушкой блондинкой, которая была одета в одежду Элисон, в ту ночь, когда Бетани была похоронена на этом дворе. |
| You could only wear the clothes that you have on, and you could only use the stuff you have in your pockets. | На тебе только та одежда, что одета в данную минуту. |
| This is the last box of your clothes. | Это последняя коробка с твоими вещами. |
| Bag his clothes when he gets in. | Берём сумку с вещами, как прибудет. |
| The organization also provided 90 trucks loaded with eatables, blankets, warm clothes and tents. | Организация также передала пострадавшим 90 грузовиков с едой, одеялами, теплыми вещами и палатками. |
| They stole my bag, with all of my clothes! | У меня украли сумку, с вещами, со всем, украли! |
| With all your clothes and luggage and possessions. | Причем с одеждой, багажом и вещами. |
| Don't walk around wearing clothes like that. | Тебе не стоит здесь так одеваться. |
| I started pulling my clothes back on when he came out of the bathroom and wanted to do it again. | Я стала одеваться, и тут он вышел из ванной и хотел сделать это снова... |
| That's why so many are retarded and wear the same clothes. | От этого они деградируют и начинают одинаково одеваться. |
| I've been asking you to hang up your clothes since you could dress yourself, but you never do. | Я просила тебя убирать одежду с тех пор, как ты стал сам одеваться, но ты никогда этого не делал. |
| She aroused attention with her habit of dressing in men's clothes, as she considered them more practical in her profession than the contemporary women's clothes. | Она привлекала внимание своей привычкой одеваться в мужскую одежду, так как она считала её более практичной в своей профессии, чем одежда современных ей женщин. |
| You having a clothes burning party or are you after some help? | Вы тут тряпки жжете или может помощь нужна? |
| You'd better get out of them smart clothes and start earning. | Так продайте красивые тряпки и найдите работу. |
| Now mind you from yourself take off those clothes! | Теперь позаботься о том, что б снять эти вульгарные тряпки! |
| I don't go cold-calling, trying to sell people clothes pegs and dusters. | Я не звоню наугад, пытаясь продать прищепки и тряпки для пыли. |
| Now will I question Cassio of Bianca a housewife that by selling her desires buys herself bread and clothes. | Я лейтенанта расспрошу о Бьянке, Что прелести свои распродает За тряпки и прокорм, но в этом франте Души не чает. |
| I must get some clothes now I'm back to normal shape. | Надо обновить гардероб, я же теперь нормального размера. |
| The bedroom in this suite has the central floor space and combines with the kitchenette and dining corner, and there is a Home Movie System and an AC system for independent cooling/heating, and a clothes closet (larger families can be provided with an additional mattress). | Спальня в этом домике сочетает центральное пространство, небольшую кухню и обеденный уголок. В спальне есть домашний кинотеатр, кондиционер с независимым подогревом/охлаждением и гардероб (для более крупных семей у нас есть дополнительные матрасы). |
| The space consists of a romantic sleeping area and living room area with a wooden base for an extra mattress or two, a kitchenette and dining corner, a Home Theater TV System and AC system for independent heating/cooling, and a clothes closet. | Помещение состоит из романтичного спального места, гостиной с деревянной подставкой для дополнительного матраса (или двух), небольшой кухни и обеденного уголка. Там также есть домашний кинотеатр, кондиционер с независимым подогревом/охлаждением и гардероб. |
| All cannot take the clothes, Mr. Poirot! | Нельзя же брать с собой весь гардероб, мистер Пуаро. |
| A set of Lambert's clothes, together with his armchair, walking stick, riding crop and prayer book, are on permanent display at the Newarke Houses Museum in Leicester. | Гардероб Ламберта, а также его кресло, трость, стек и молитвенник - постоянные экспонаты лестерского музея Ньюарк-хаузес. |
| Julie and Shelly took baby Grace to the mall To buy her some new baby clothes. | Джули и Шелли взяли малышку Грейси в торговый центр, чтобы купить ей детскую одежку. |
| Which I do to save money so my unemployed daughter can have a roof over her head and clothes on her back. | Так, я экономлю деньги, чтобы моя безработная дочь могла иметь крышу над головой и одежку. |
| All right take off those wet clothes, OK? | Так, снимай-ка мокрую одежку, хорошо? |
| I made baby clothes. | Я связала детскую одежку. |
| Now slip out of your pitifully drab everyday clothes... and slip on your fairy tale costume, Cinderella. | Теперь быстренько сбрось с себя эту жалкую бесцветную повседневную одежку... и надень свой сказочный костюм, Золушка. |
| Watch the clothes and the way of speaking. | Пожалуйста, обратите внимание как он одевается и говорит. |
| I may dislike her clothes, I may mock her, | Мне не нравится, как она одевается, и я подшучиваю над ней... |
| Have you seen her clothes? | Ты видела, как она одевается? |
| He dresses up in your mom's clothes? | Что, одевается в мамины платья? |
| I can't get him clothes because your entire family dresses like Vijay Singh at a gospel brunch, and I can't get him a book, because he's on a cleanse. | Одежду, потому что вся ваша семья одевается как Виджей Сингх на госпел-концерте, или книгу, потому что он на очищении. |