Английский - русский
Перевод слова Clothes

Перевод clothes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одежда (примеров 1746)
I think she liked the clothes that we found. Я думаю, ей понравилась одежда, которую мы подобрали.
Rolling clothes takes up a lot less space. Свёрнутая в рулоны одежда занимает гораздо меньше места.
"beer makes my clothes fall off." "от пива с меня слетает одежда."
Was he wearing any clothes? У него была одежда?
She needs clean clothes... Ей нужна чистая одежда.
Больше примеров...
Вещи (примеров 486)
Come on, Ed, let's take their clothes. Давай возьмём их вещи с собой, Эд!
Our clothes go away dirty and they come back clean... how do they do it? Наши вещи уносят грязными, а когда их возвращают, они уже чисты Как они делают это?
Washing clothes is my work. Стирать вещи - моя работа.
I brought you some clothes. У меня твои вещи.
She often visited Paris, where she would buy her clothes, mostly from Chanel, whom she had met in 1926. Диана часто посещала Париж, где покупала почти все свои вещи, большая часть которых была от Коко Шанель, с которой девушке удалось познакомиться ещё в 1926 году.
Больше примеров...
Шмотки (примеров 123)
Never have to buy my own clothes again. Никогда больше не покупать себе шмотки.
I just drove four hours to bring you your clothes. Я ехал четыре часа, чтобы привезти твои шмотки.
Man, don't you have any non-infant clothes? Чувак, а у тебя есть не дитячьи шмотки?
Steve... let me borrow some of his clothes to make me look cool or whatever. Стив... одолжил мне эти шмотки, чтобы я выглядел, типа, покруче.
They stole all my clothes. Они украли все мои шмотки.
Больше примеров...
Костюм (примеров 95)
I'd better press your evening clothes, sir. Пожалуй, мне лучше выгладить ваш вечерний костюм, сэр.
Ron, you're wearing my yoga clothes. Рон, на тебе мой костюм для йоги.
You mean putting on gym clothes and eating half a salad? Ты имеешь в виду надеть спортивный костюм и съесть половину салата?
Pumpkin, do you think these clothes are really me? Пупсик, ты думаешь, этот костюм это я?
Do you like your quasi-futuristic clothes? Вам нравится этот квази-футурический костюм?
Больше примеров...
Платье (примеров 80)
She was disguised in men's clothes. Она была переодета в мужское платье.
Now take your sister's clothes off and don't wear 'em anymore. Теперь сними платье сестры и больше не трогай его.
But why did you wear red clothes that night? Но почему ты надела красное платье?
This one will never get a date In those hand-me-down clothes Ей свидания не светят в этом страшном платье
Nothing a change of clothes couldn't cure. Чистое платье всё вылечит.
Больше примеров...
Белье (примеров 40)
The petitioners' attorney claimed that the detainees were held for 24 hours a day in small, constantly lit and isolated cells with no windows and were not allowed to take a daily walk, have a change of clothes or take more than one shower per week. Адвокат этих заключенных заявил, что их круглосуточно содержат в крошечных, постоянно освещенных, изолированных камерах без окон и не разрешают им совершать ежедневную прогулку, менять белье или принимать душ чаще одного раза в неделю.
My daddy, he disowned me Because I wear my sister's clothes Меня не любит папа, я ношу белье сестры!
Tariq, did you put your dirty clothes - in the laundry like I asked? Ты сложил белье в бак, как я просила?
More clothes in the dryer? Белье в сушке осталось?
I washed your clothes. Я принесла постиранное белье.
Больше примеров...
Наряд (примеров 30)
In Cairo you will put off these funny clothes. В Каире ты снимешь этот нелепый наряд.
your hair and clothes have changed from the last time. Нет. У вас другой наряд и новая причёска.
You look great in the clothes. Тебе очень идет этот наряд.
They spent the whole time making fun of my outfit, talking about how cheap my clothes were. Они провели весь обед, высмеивая мой наряд, разговаривая о том, какой дешёвой была моя одежда.
Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes. Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд, одеваешь нормальную советскую одежду.
Больше примеров...
Вещей (примеров 108)
I gave most of her clothes to the Goodwill. Я отдала большинство ее вещей на благотворительность.
Not like I brought a lot of clean clothes. Не то, чтобы я брал много чистых вещей.
I take it that you disposed of your clothes last night? Я так понимаю, ты избавилась от своих вещей прошлой ночью.
And I put all your clothes away, except for the ugly stuff, which I donated. Всю твою одежду я убрала, кроме ужасных вещей - их я отдала на благотворительность.
You've removed their clothes and things. Ты избавился от их одежды и вещей.
Больше примеров...
Одета (примеров 49)
For once I'm grateful you have all your clothes on. Единственный раз, когда я рад, что ты полностью одета.
Similar clothes to these. Была одета примерно так.
And all of her clothes were on inside-out and backwards. Вся ее одежда была одета наизнанку.
Why is she wearing workout clothes? Почему она одета в спортивную майку?
And you wore the same clothes all day that you'd worn the day before! И ты была весь день одета в то же самое, во что и за день до того.
Больше примеров...
Вещами (примеров 42)
I'll send to Longbourn for your clothes directly. Я пошлю в Лонгборн за вашими вещами.
Don't you have a drawer full of clothes at her place by this point? А разве у неё уже не должен быть ящик с твоими вещами?
I might send someone over to get some clothes for him. Я, может, пошлю кого-нибудь за его вещами.
With all your clothes and luggage and possessions. Причем с одеждой, багажом и вещами.
Stuff like looks, clothes... Вещами, типа, как выглядеть, типа одежды...
Больше примеров...
Одеваться (примеров 38)
I think we should all wear the same exact clothes. Я думаю, все мы должны одеваться одинаково.
Those not selected for transport, put your clothes back on. HUJAR: Тех, кого не отобрали для транспортировки, можете одеваться.
After having been rejected explains the clothes. Кстати, все выше сказанное объясняет твою манеру одеваться.
She aroused attention with her habit of dressing in men's clothes, as she considered them more practical in her profession than the contemporary women's clothes. Она привлекала внимание своей привычкой одеваться в мужскую одежду, так как она считала её более практичной в своей профессии, чем одежда современных ей женщин.
I just want you to know one thing, if you're going to be dressing in civilian clothes, don't forget pumps. "Будешь одеваться в гражданское, помни: мужчине идут лаковые туфли".
Больше примеров...
Тряпки (примеров 25)
Her clothes aren't from regular stores. И тряпки у нее не из обычных магазинов.
Actually, I always had everything that I wanted, clothes, money etc but what I had the most was a boredom. Собственно у меня всегда было все, что я хотел, тряпки, деньги и т.д... но то, что у меня было больше всего, это - скука.
Let's take off these clothes! Просим снять эти тряпки!
You'd better get out of them smart clothes and start earning. Так продайте красивые тряпки и найдите работу.
Now will I question Cassio of Bianca a housewife that by selling her desires buys herself bread and clothes. Я лейтенанта расспрошу о Бьянке, Что прелести свои распродает За тряпки и прокорм, но в этом франте Души не чает.
Больше примеров...
Гардероб (примеров 28)
You could see Rosamund and buy some new clothes. Ты могла бы повидаться с Розамунд и обновить гардероб.
And I cannot see the clothes she was wearing anywhere. Я осмотрела её гардероб, она осталась в том, в чём была.
Lambert calculated in 1806 that a full suit of clothes cost him £20, about £1,600 as of 2018. По подсчётам самого Ламберта, в 1806 году его гардероб стоил 20 фунтов стерлингов.
Or to visit the clothes. Или навещала свой гардероб.
I can take you to the closet where we can steal clothes. Я могу взять тебя с собой в гардероб, где мы можем украсть одежду.
Больше примеров...
Одежку (примеров 10)
And the girls the same, with fine clothes. И девчатам тоже, на хорошую одежку.
The madcap vehicle, the cockamamie hair, the clothes designed by a first-year fashion student... Сумасбродный транспорт, нелепая причёска, одежку явно скроил студент-первокурсник...
Take off your clothes, I wash them. Эй, снимай одежку, Кристофф, я её простирну.
All right take off those wet clothes, OK? Так, снимай-ка мокрую одежку, хорошо?
Now slip out of your pitifully drab everyday clothes... and slip on your fairy tale costume, Cinderella. Теперь быстренько сбрось с себя эту жалкую бесцветную повседневную одежку... и надень свой сказочный костюм, Золушка.
Больше примеров...
Одевается (примеров 23)
Watch the clothes and the way of speaking. Пожалуйста, обратите внимание как он одевается и говорит.
Your husband's weird and his clothes are ridiculous. Твой муж странный и одевается ужасно.
Your husband's weird and his clothes are ridiculous. Твой муж странный и смешно одевается
Not to mention the way she wears her clothes. Я уж не говорю о том, как она одевается.
Well, he's not dressed in women's clothes, so... Ну, он не одевается в женскую одежду, так что...
Больше примеров...