| I mean, you spend all day working with manure, all your clothes stink of manure and you talk manure. | Ты целыми днями копаешься в навозе, навозом провоняла вся твоя одежда, и говоришь ты только о навозе. |
| Antiques, Collectibles, Books, Vinyl records, Designer clothes, Souvenirs and much more! | Антиквариат, Коллекционионные предметы, Книги, Виниловые пластинки, Дизайнерская одежда, Сувениры и многое, многое другое! |
| 29 And when prayed, the kind of the person of it has changed, and the clothes of it have become white, shining. | 29 И когда молился, вид лица Его изменился, и одежда Его сделалась белою, блистающею. |
| Traditional clothes of the peoples of Priamurye is one of the most mass kinds of art creativity combining the art of designing, application, processing of leather, metal, stone in itself. | Традиционная одежда народов Приамурья - один из самых массовых видов художественного творчества, сочетающий в себе искусство кроя, аппликации, обработки кожи, металла, камня. |
| Thus, our clothes are made with love to you and the environment we all live in! | Таким образом наша одежда изготовляется с любовью к вам и среде в которой мы с вами живём! |
| No, now that your clothes are on their way back to their cupboard, perhaps we could take a walk? | Теперь, когда Ваша одежда на пути к шкафу, возможно, мы могли бы погулять? |
| Because everything about them was alien... the music that they listened to, the clothes that they wore, even their curse words. | Потому что всё в них было чужим: музыка, которую они слушали, одежда, которую они носили, даже их ругательства. |
| You think this is full of clothes? | И здесь у меня не одежда. |
| You don't seriously think that new clothes are going to somehow make me less me, do you? | Вы ведь не думаете, что новая одежда убьет немного "меня" во мне, правда? |
| Do you still have those things - the clothes you were wearing, the wine glass? | У вас еще остались те вещи: одежда которая была на вас, бокалы из под вина? |
| Currently, the cabildo hosts the National Museum of the Cabildo and the May Revolution (Museo Nacional del Cabildo y la Revolución de Mayo), in which paintings, artifacts, clothes and jewelry of the 18th century are on display. | В настоящее время в ратуше располагается Национальный музей ратуши и Майской революции (исп. Museo Nacional del Cabildo y la Revolución de Mayo), в котором представлены картины, предметы быта, одежда и ювелирные украшения XVIII века. |
| No, no, no, I have got clothes, but I just haven't got anything cool. | Нет, нет, нет, у меня есть одежда, просто у меня ничего... крутого. |
| The clothes I'm wearing - The words I'm hearing... | Одежда, что на мне - Слова, что я слышу... |
| Are those the same clothes you were wearing when you came round? | Это та же одежда, которая была на тебе когда ты пришёл? |
| Now... the clothes you wore when you were admitted, along with your personal effects, are in the lavatory next door. | Сейчас... одежда, в которой в были, когда вас оставили здесь вместе с вашими личными вещами находятся в уборной за следующей дверью |
| I came home and found her in the kitchen, her clothes torn off, her head pushed into the table. | Когда я пришел домой, я нашел ее на кухне, ее одежда была сорвана, ее голова была прижата к столу. |
| I understand you need your clothes, you just don't need all of 'em. | Я понимаю, что тебе нужна одежда, но тебе не нужна она вся. |
| The clothes that she was found in - she would never dress like that or - or - or ever go to a bar like that. | Одежда, в которой ее нашли... она никогда бы так не оделась, ... или никогда бы не пошла в подобный бар. |
| Look at the way those clothes hang off her. | как сидит на ней ее одежда. |
| And I wonder what our world will look like when our clothes will be digital, just like this skirt is. | И мне любопытно, как будет выглядеть наш мир, когда наша одежда будет цифровой, так же, как эта юбка. |
| The boots on your feet, the clothes on your back, every mouthful of drink, every bite of food, every waking moment. | Ботинки на ваших ногах, одежда на вашем теле, каждый глоток воды, каждый кусок еды, каждое мгновение. |
| Right, now, if it's clothes you're after... how about these for starters? | Так, если тебя не устраивает твоя одежда... как насчет вот этого, для начала? |
| Not only the clothes and the hair, but the looks, and the manner, and the words, and those beautiful phony trances. | Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс. |
| And that's a great thing, so... do you need anything... clothes, help finding a place to stay? | И это замечательно... тебе что-нибудь нужно... одежда, помощь, место для ночевки? |
| I mean, he had a home, he had toys, clothes. | У него был дом, игрушки, одежда |