In January of that year, Louis XV had brought from the château de Choisy and placed in this room the famed mechanical clock. |
В январе этого года Людовик XV привез из замка Шуази и поместил в эту комнату знаменитые механические часы. |
A clock was installed on the central tower. |
На центральной башне были установлены часы. |
There is also a food-entrainable biological clock, which is not confined to the suprachiasmatic nucleus. |
Есть также пищевые биологические часы, которые не ограничены супрахиазматическим ядром. |
The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. |
Программа установки может спросить вас показывают ли часы компьютера время по Гринвичу. |
On top of the clock there are two knights that mark the hours. |
На верху часов имеются два рыцаря, которые отмечают отдельные часы. |
In January 1754, the clock took its place among the astronomical clocks of Versailles. |
В январе 1754 года часы заняли своё достойное место среди других астрономических часов в Версале. |
The clock has three dials, ten music bells weighing about four tons, and one alarm bell. |
Часы имеют три циферблата, десять музыкальных колоколов массой около четырёх тонн. |
The clock was built into the tower in 1907. |
Часы были установлены на башню в 1907 году. |
The clock itself was a gift from German Emperor Wilhelm II (reigned 1888-1918). |
Часы сами по себе были подарком германского императора Вильгельма II (правил в 1888-1918 годах). |
A Vulliamy clock was presented to the Chinese emperor by the diplomatic mission of George Macartney to Beijing in 1793. |
Эти часы представлялись китайскому императору во время дипломатической миссии 1793 году Джорджа Макартни в Пекин. |
Play media The clock owes its technology to the particular requirements of operating a railway. |
Данные часы обязаны своей технологией особыми требованиями работы железных дорог. |
The first public clock in Paris, was added by Charles V in 1370. |
Первые городские часы в Париже были установлены на ней Карлом V в 1370 году. |
This property allows one to compare the ages of different areas of the human body using the same aging clock. |
Данная особенность позволяет сравнивать биологический возраст разных тканей внутри одного организма, используя одни и те же часы старения. |
The clock and bell was built in England and in imitation of Big Ben. |
Часы и бой были изготовлены в Великобритании как подражание Биг Бену. |
The famous chimes of Spasskaya Tower are the main clock of Russia. |
Знаменитые куранты Спасской башни - главные часы страны. |
Verify that your clock and timezone are set correctly. |
Проверьте правильно ли установлены ваши часы и временная зона. |
If possible, synchronize your clock with public time servers. |
Если возможно, синхронизируйте ваши часы с публичными серверами времени. |
A quick look at the clock revealed that it was already lunch. |
Быстрый взгляд на часы показали, что он был уже обед. |
In the late 1940s the atomic clock was developed and several laboratories began atomic time scales. |
В конце 1940-х годов были разработаны атомные часы и в некоторых лабораториях началось их использование. |
When he returned in 1434, Jang created Korea's first water clock, Jagyeokru (자격루). |
После возвращения в 1434 г. Чан Ён Силь построил первые корейские водяные часы с боем «чагённу» (자격루, Jagyeokru). |
Water clock of Borugak Pavilion, Korean Royal Museum, Seoul 230. |
Водяные часы павильона Погурак, Корейский Королевский Музей, Сеул 230. |
In 1734, at the age of twenty-one, Whitehurst visited Dublin to inspect a clock of curious construction of which he had heard. |
В возрасте двадцати одного года Уайтхёрст посетил Дублин, чтобы осмотреть часы с удивительным механизмом, о котором он неоднократно слышал. |
Notable features include a clepsydra (Water clock) and an ecosphere (aquarium). |
Известные характеристики включают клепсидры (водные часы), а также экосферу (Аквариум). |
The Zytglogge clock is one of the three oldest clocks in Switzerland. |
Часы на башне Цитглогге - одни из трех самых старых часов в Швейцарии. |
The clock is defined as an age estimation method based on 353 epigenetic markers on the DNA. |
Термин "часы" в данном случае определяется как метод оценки возраста, основанный на 353 эпигенетических маркерах ДНК. |