| To the right, you have a sidebar where you can keep small useful applications, e.g. clock, calendar, weather update etc. | Справа у Вас будет боковая панель, где Вы сможете хранить небольшие полезные утилиты, например, часы, календарь, прогноз погоды и т.д. |
| You think you can work for Henry in the city, punch a clock, and be home in time for dinner? | Думаешь, можешь днём работать на Генри, а как пробьют часы, вовремя успеть домой на ужин? |
| Clock's ticking and you've got our best lead on the kidnappers. | Часы тикают, а у тебя лучшая зацепка на связь с похитителями. |
| I'm a grandfather clock | я - дедушкины часы, |
| The clock's ticking, Charlie. | Часы тикают, Чарли. |
| The Conference on Disarmament is on notice that the clock is ticking. | Конференция по разоружению предупреждена о том, что время истекает. |
| The time to do so is now, for the clock of humanity is ticking very fast. | И делать это надо сейчас, поскольку время бежит очень быстро. |
| Is this all part of the plan or a chance for me to clock in some overtime? | Это все часть плана или шанс провести время наедине? |
| But the clock is ticking on her. | Но её время истекает. |
| Your grandfather spent half of his life on his own land, listening to the strikings of an imaginary clock that measured his time. | Твой дед провел половину жизни в своем мире, слушая тиканье воображаемых часов, отсчитывающих его время. |
| The power didn't go out, I I... forgot to set the clock. | Электричество не отключали. Я... забыл поставить будильник. |
| Maybe we should get a second clock. | Может быть, нам нужен второй будильник. |
| You set yourself real ticking clock here, Gary | Ты просто поставил себе будильник, Гари |
| I take the clock unfinished night tea and the infertile newspaper, in which I have stuffed yesterday night before falling asleep. | Я забираю будильник, недопитый ночной чай и бесплодную газету, в которую сам я кончил вчера перед тем, как заснуть. |
| If you were going to be this way, why did you record your voice for my clock? | Если ты этого хотел, зачем записал свой голос на мой будильник? |
| You do push-ups, but the clock still ticks. | Ты отжимаешься, но часики все равно тикают. |
| Gave the clock a proper thrashing. | Эти часики свое точно оттикали. |
| Then welcome back the original Tick-Tock the Clock! | Добро пожаловать на ретро-шоу Тик-Так Часики! |
| I'm passionate about police work, and police work has a ticking clock on it, as lives are at stake, and that makes me impatient to get what I need, which often results in my having to apologize. | Я одержима полицейской работой, а в полицейской работе часики тикают, потому что на кону жизни, и из-за этого я не могу ждать, чтобы получить желаемое, и, как результат, я часто приношу извинения. |
| JAX: Ticking clock, Juice. | Часики тикают, Джус. |
| The clock mechanism is in the head. | В головной части - часовой механизм. |
| The invention relates to the field of the clock industry and can be used in mechanoelectronic quartz watches and interior clocks with a stepper motor. | Изобретение относится к области часовой промышленности и может быть использовано в наручных и интерьерных электронно- механических кварцевых часах с шаговым двигателем. |
| It hosts in its main atrium the world's largest mechanical clock movement: Raketa Monumental. | Также, в основном атриуме был возведен самый большой часовой механизм в мире: «Ракета монументальные». |
| Not to mention our town clock. | Не будем о нашей городской часовой башне. |
| John Whitehurst (1713-1788) was born in Congleton, but came to Derby where he entered business as a watch and clock maker. | Джон Уайтхёрст (1713-1788) был родом из Конглтона, но свой часовой бизнес начал в Дерби. |
| Manchester encoding combines the clock signal with the data signal. | Манчестерское кодирование сочетает тактовый сигнал с сигналом данных. |
| Most serial digital interfaces use a separate clock pin to signal the arrival of individual bits of data. | Большинство последовательных цифровых интерфейсов используют отдельный тактовый провод, чтобы сигнализировать прибытие индивидуальных битов данных. |
| The usual use of a clock signal is to synchronize transitions in sequential logic circuits. | Обычно тактовый сигнал используется для синхронизации смены состояний в последовательностной логике. |
| The GDDR3 interface transfers two 32 bit wide data words per clock cycle from the I/O pins. | Интерфейс GDDR5 передает два информационных слова шириной 32 бита за тактовый цикл (WCK) через выводы микросхемы памяти. |
| A synchronous FIFO is a FIFO where the same clock is used for both reading and writing. | Синхронным является такой FIFO, в котором один тактовый сигнал используется как для чтения, так и для записи. |
| Get his attention, stop the clock. | Привлечём его внимание - отсчёт остановится. |
| I'm not going to be able to figure out how to stall the clock in the time we have. | Я не смогу понять как задержать отсчёт за то время, что у нас осталось. |
| When's the clock start? | Когда пошёл отсчёт времени? |
| Maybe the answer is that the clock starts ticking on the five years when the crisis is fully over, which is not yet true in Europe. | Возможно, всё дело в том, что отсчёт пяти лет начинается с того момента, когда кризис полностью преодолён, а это пока ещё не вполне верно для Европы. |
| The third thing I learned - and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13." You can see the water coming. | Третье, что я узнал, когда в голове начался отсчёт - 15, 14, 13... Я вижу, что вода всё ближе. |
| Each time it ages, the clock speeds up. | Каждый раз, когда он взрослеет, таймер ускоряется. |
| That clock will hit zero, and their screams will echo off the tiled walls as they take in their last breath of stale air. | Таймер дойдет до нуля, и их крики эхом отразятся от кафельных стен, когда они в последний раз вдохнут затхлый воздух. |
| We're still moving the clock up. | И все-таки таймер движется вперед. |
| Don't look at the clock. | Не смотри на таймер. |
| You're putting me on a clock? | Ты меня на таймер ставишь? |
| Clock speeds vary by the requirements of the display. | Тактовые частоты варьируются в зависимости от требований дисплея. |
| Note that the surrounding clock bits are sometimes known, but sometimes require knowledge of the adjacent data bits. | Заметим, что тактовые биты, идущие до и после последовательности, иногда известны, а иногда требуют знания дополнительных бит данных. |
| Thus the RX 500 series uses the same microarchitecture and instruction set as its predecessor, while making use of improvements in the manufacturing process to enable higher clock rates. | Таким образом, серия RX 500 использует те же микроархитектуру и набор инструкций, что и её предшественник, при этом увеличивая доступные максимальные тактовые частоты за счёт улучшения техпроцесса. |
| Clock Speeds: HyperMemory cards are usually set with a core clock speed similar to what is seen with cards using the same core and bearing the 'LE' or 'SE' suffix, lying at the low-end of the spectrum. | Тактовые частоты: карты с поддержкой НурёгМёмогу как правило функционируют на тактовой частоте ядра, схожей с той же частотой, на которой работают карты, использующие то же ядро и обладающие суффиксом 'LE' или 'SE', относящиеся к нижнему ценовому сегменту линейки карт. |
| Analog Devices provides discrete-rate, multi-rate and continuous-tuning clock and data recover ICs for equipment designs, including metro, long haul, DWDM, and FSO applications. | Analog Devices поставляет тактовые генераторы как с дискретной сеткой частот, так и с непрерывной шкалой частот, и микросхемы для восстановления данных для различных применений: измерительных систем, DWDM и FSO. |
| In aviation, a clock position refers to a horizontal direction; it may be supplemented with the word high or low to describe the vertical direction which is pointed towards your feet. | В авиации часовая позиция относится к горизонтальному направлению и может быть дополнена словами сверху или снизу для описания вертикального направления. |
| The average varies from one branch of the economy to another; in five branches The branches in question are: machinery construction, chemical industry, tobacco industry, graphic arts and clock and watch manufacture. | Эта средняя продолжительность варьируется в зависимости от отрасли экономики, причем в пяти отраслях продолжительность рабочей недели составляет менее 41 часа Речь идет о следующих отраслях: машиностроение, химическая промышленность, табачная промышленность, дизайн и часовая промышленность. |
| on the last Sunday in October at 0400h the hands of the clock are turned back one hour. | в последнее воскресенье октября в 4 час. 00 мин. часовая стрелка возвращается на один час назад. |
| The clock has two hands, an hour hand and a minute hand. | У часов две стрелки: часовая и минутная. |
| on the last Sunday in March at 0300h the hands of the clock are turned forward one hour compared to the second zone time; | в последнее воскресенье марта в З час. 00 мин. часовая стрелка переводится на один час вперед по сравнению со вторым часовым поясом; |
| It had a lot of improvements, but the clock speed was still only 4 MHz. | Было много и других улучшений, но тактовая частота всё ещё оставалась равной 4 МГц. |
| Timing parameters are specified for LPDDR-200 to LPDDR-1066 (clock frequencies of 100 to 533 MHz). | Тайминги задаются для LPDDR-200 LPDDR-1066 (тактовая частота от 100 до 533 МГц). |
| For the software based on Microsoft.NET platform clock rate should be not lower than 2 GHz, random-access memory - not less than 2 GB. | Для работы программ на базе технологии Microsoft.NET: тактовая частота не ниже 2 ГГц, оперативная память - не менее 2 Гб. |
| This clock frequency, 3.6864 MHz, was chosen (in part) to support the common asynchronous baud rates up to 38.4 kbit/s using the SCC's internal baud-rate generator. | Эта тактовая частота 3,6864 МГц была выбрана (частично) для поддержки общих асинхронных скоростей передачи до 38,4 кбит/с с использованием внутреннего генератора скорости передачи данных SCC. |
| Its processor had a 55 ns clock period (18.2 MHz clock frequency) and 16 megawords (128 MB) of memory. | Его процессор имел время такта 55 нс (тактовая частота 18.2 МГц) и оснащался памятью объёмом 16 мегаслов (128 Мб). |
| so Abramov must have him on a clock. | Должно быть, Абрамов поставил его на счетчик. |
| Question is, whose clock are you on? | Тебя поставили на счетчик. |
| See, a lot of really smart people would argue the clock resets. | Видишь ли, множество умных людей скажут, что счетчик обнулился. |
| The clock will just start now. | Счетчик включится только сейчас. |
| You forgot about the shot clock. | Ты забыл про счетчик времени |
| We're on a clock now. | Теперь у нас времени в обрез. |
| I'm kind of on a clock here, so we should talk strategy. | У меня времени в обрез, давайте обсудим стратегию. |
| Because it is incredibly important, and there's a clock on it. | Потому, что это невероятно важно, а времени почти в обрез. |
| The councilmen and I are on a clock. | У нас с членами совета времени в обрез. |
| I'm on the clock, here. | У меня времени в обрез. |
| And the minute the clock struck midnight, I celebrated. | Когда стрелка часов показала полночь, я стал веселиться. |
| The second hand on the quantized clock marks not just the beginning of one moment, but the end of another. | Секундная стрелка квантованных часов отмечает не только начало одного момента, но и конец другого. |
| The hand of the clock is nearing 12. | Стрелка часов приближается к двенадцати. |
| on the last Sunday in October at 0400h the hands of the clock are turned back one hour. | в последнее воскресенье октября в 4 час. 00 мин. часовая стрелка возвращается на один час назад. |
| It requires only about 58.5 seconds to circle the face, then the hand pauses briefly at the top of the clock. | Ей требуется около 58,5 секунд, чтобы совершить круг по циферблату, потом стрелка останавливается на короткое время наверху. |
| It was concluded that CLOCK regulates DBP expression by binding to E-box motifs in enhancer regions located in the first and second introns. | Был сделан вывод, что CLOCK регулирует экспрессию DBP путём связывания с E-боксом мотивов усиливающих областей, расположенных в первом и втором интронах. |
| The ClockController.Seek method was called using TimeSeekOrigin.Duration as the seekOrigin parameter for a Clock that has a duration of Forever. Clocks that have duration of Forever must use TimeSeekOrigin.BeginTime. | Метод ClockController.Seek был вызван с использованием TimeSeekOrigin.Duration в качестве параметра seekOrigin для объекта Clock со значением длительности Forever. Объекты Clock, у которых длительность имеет значение Forever, должны использовать метод TimeSeekOrigin.BeginTime. |
| After reconstructing and creating its operating subsidiaries (such as Seiko Watch Corporation and Seiko Clock Inc.), it became a holding company in 2001 and was renamed Seiko Holdings Corporation as of July 1, 2007. | После перестраивания и создания своих операционных подразделений (таких как Seiko Watch Corporation и Seiko Clock Inc.) в 2001 году компания стала холдингом и с 1 июля 2007 года стала называться Seiko Holdings Corporation. |
| The PAS-A interactions between CLOCK and BMAL1 involves an interaction, in which an a-helix of CLOCK PAS-A and the ß-sheet of BMAL1 PAS-A, and an a-helix motif of the BMAL1 PAS-A domain and the ß-sheet of CLOCK PAS-A. | Взаимодействие PAS-A между CLOCK и BMAL1, состоит из a-спирали CLOCK PAS-A и ß-листа BMAL1 PAS-A и a-спирального мотива домена BMAL1 PAS-A и ß-листа CLOCK PAS-A. |
| His highly technical playing is extremely accurate at very high and challenging tempos, earning him the nicknames "The Atomic Clock" and "Human Drum Machine." | Его высокотехничная игра невероятно точна практически в любом темпе, из-за чего он заслужил прозвище The Atomic Clock («Атомные часы»). |
| We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company. | У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани. |
| The way Snell has juggled the books... the Apex Clock deal looks like a stroke of financial genius. | Снелл так жонглирует бумагами, что ситуация с Апекс Клок выглядит, как работа финансового гения. |
| Does International Projects own something called Apex Electric Clock? | Интернейшенл Проджектс владеет фирмой с названием Апекс Электрик Клок? |
| two years ago International Projects bought Apex Electric Clock. | два года назад Инт. Проджектс купила Апекс Электрик Клок. |
| Mr. Clock table! | Мистер Клок Тэйбл (настольные часы)! |