Примеры в контексте "Clock - Часы"

Примеры: Clock - Часы
As far as time wise, I'm looking at the clock and I think пока врем€ шло, € смотрела на часы и думала
[roars] - [bell tolls] [clock ticking] [ревет] - [звонит колокол] [Часы тикают]
If the St Andrew's clock strikes 5am on the night of the robbery and we don't have everything we ask for, the bell will be tolling for your boy. Если часы на Сент-Эндрюсе пробьют 5 в ночь ограбления, а у нас не будет всего, о чём мы просим, колокол будет звонить по вашему мальчику.
Just remember there is a clock on options one and two, so, as soon as you can, let me know what you're leaning toward, because this... is in your hands. Только помните что на вариантах 1 и 2 есть часы, так что, как толко сможете, дайте мне знать, к чему вы склоняетесь, так как это... в ваших руках.
In this case it might well be an image of the clock. В нашем случае, почему бы не представить часы?
One time, Andy was even thinking that the clock had stopped, and then we realized that we didn't even know what time it was. Однажды Энди подумал, что часы остановились, а потом мы поняли, что даже не знаем, который час.
That's Jim's head camera, so Jim is seeing, of course, the clock in exactly the way that we pictured it when it was stationary, relative to us. Там изображение с камеры на голове Джима, и Джим, конечно же, видит часы точно так же, как их видели и мы, когда они были неподвижны относительно нас.
As far as Rufus is concerned, the clock's ticking away normally, one second, two seconds, three seconds, four seconds. С точки зрения Руфуса часы идут нормально, одна, две, три, четыре секунды.
Well, you've heard the expression "His face would stop a clock."? Знаете есть выражение, "Страшная морда и часы остановит".
"you can see the clock on the law courts, in Fleet Street." ты можешь увидеть часы на стене Зала суда на Флит Стрит.
Wonder who she's waiting for on the Ginza Looking up at the clock now and then Интересно, кого она ждёт в Гинза, то и дело поглядывая на часы
Tom says if you could break into the burial chamber as the church clock strikes the first stroke of midnight, that would be absolutely super. Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь, то это будет абсолютный супер!
When I said, "What's that big, famous clock by the river?" Когда я сказала "Эй что там за известные часы у реки?"
If you didn't tell anyone, and I don't think that you did, you can still put that clock back tomorrow, and this will all end. Если ты еще никому не рассказала, а я думаю, что ты не рассказала, ты всё ещё можешь положить часы на место завтра и всё это закончится.
I was just secretly relieved that she didn't ask for her cat clock back, because just like the suburbs on Halloween, it had kind of started to grow on me. Я просто тайно радовалась, что она не попросила назад свои кошачьи часы, потому что как и пригород на Хэллоуин, они начали нравится мне все больше и больше.
You will sleep in his room, surrounded by my personal stuff my lamp, clock, books, gifts porcelain ballerina, Я буду спать в собственной комнате, окруженной собственными вещами... Моя лампа, мои часы, книги, подарки, моя фарфоровая балерина.
According to the clock, it is one minute to six, so Working Group 2 will not meet this afternoon; it will have to meet tomorrow after the decision with regard to the plenary meeting we are talking about now. Сейчас часы показывают без одной минуты шесть, поэтому у Рабочей группы 2 не будет заседаний сегодня вечером; ей придется собраться завтра после того, как будет принято решение в отношении пленарного заседания, о котором мы говорим сейчас.
The clock began to run after the signing of the Oslo Accords in 1993 in Washington, under the auspices of the previous United States President - President Clinton. Часы начали отсчитывать время после подписания достигнутых в Осло соглашений в Вашингтоне в 1993 году под эгидой тогдашнего президента Соединенных Штатов Америки - президента Клинтона.
But sometimes... on a still night... you can still hear that clock, ticking... ticking... ticking. Но иногда... ясными ночами... я все еще слышу, как эти часы тикают, тикают, тикают.
Does it not really mess with your body clock, your mood and things? Разве она не сбивает биологические часы, не влияет на настроение?
I don't want that lovely old clock to sit in the cellar any longer! Кроме того, я не хочу, чтобы мои любимые старые часы стояли в подвале!
Therefore, if you did accompany Mr Fitzgerald that night, how could you possibly have determined the time on the Post Office clock? Поэтому, если вы сделали сопровождать Мистер Фицджеральд, ночь, как вы могли бы определили время на должность офис часы?
On second thought, tell me... as one admirer of antiquities to another... do you think it's worth my while having this clock repaired? А пока скажите, как один поклонник антиквариата другому... как вы думаете, стоит ли тратить мое время на то, чтобы отремонтировать эти часы?
When you're staring at the clock for hours What do you think about? Когда ты смотришь на часы, узнавая время, о чём ты думаешь?
So you have a clock, you have protein, and now a silk cup like this can be thrown away without guilt - Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковый стаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести.