Примеры в контексте "Clock - Часы"

Примеры: Clock - Часы
Did you see a single working clock in that house? Ты видела хоть одни работающие часы в ее доме?
And there's a little clock in the lower left-hand corner, so you can see the animal is about two minutes into this. В левом нижнем углу есть небольшие часы, по ним видно, что животное в оцепенении уже 2 минуты.
It was founded on November 21, 1885, to raise resources for a town clock at the county courthouse. Театр был основан в 1885 году, чтобы собрать средства на часы для здания городского суда.
The details of the duel are as follows: The combatants stand opposite each other while a musical clock starts to play. Детали поединка заключаются в следующем: комбатанты стоят напротив друг друга, а музыкальные часы начинают играть «На несколько долларов больше».
Don't think the clock's not running while I'm out there. Не думаю, что часы застынут, пока я здесь стою.
Without love... breath is just a clock... ticking. Без любви, без любви... дыхание - просто часы, просто часы, тиканье.
By contrast, he contends, Switzerland's 500 years of democracy and peace produced little more than the cuckoo clock. И наоборот, он утверждает, что 500 лет демократии и мира в Швейцарии произвели не более чем часы с кукушкой.
I power a clock with a, with a potato. Я привожу часы в движение с помощью картошки.
You need absolutely the right mountain if you're going to have a clock for 10,000 years. Гора должна быть абсолютно надёжна, если мы хотим в неё поместить часы на 10000 лет.
Now, originally this clock was not in the tower. Раннее на этой башне стояли часы.
Einstein's clock is exactly one minute behind mine and still ticking! Часы Эйнштейна отстают от моих ровно на одну минуту и идут!
Maybe it's my dementia, but I still haven't found my purple wall clock. Может быть это мой маразм, но я так и не нашла свои часы.
He's taken a shine to the clock on Nicole Kidman's mantelpiece. Его взгляд привлекли каминные часы Николь Кидман.
That I would leave this planet... if you didn't return by the time this clock stopped. Что я покину планету... если ты не вернешься до того, как остановятся эти часы.
My clock is up for sale, but no one is willing to buy it. Я хочу продать свои часы, но никто не желает купить их.
Austin maintains a deadpan expression as Chaplin progressively destroys his clock, then hands the pieces back to Austin. Остин с невозмутимым выражением наблюдает, как Ч. Чаплин постепенно разбирает его часы, а затем передаёт их детали Остину.
I'll remember that the next time I... I swim on your clock. Я запомню это, когда в следущий раз найду в воде твои часы.
Recently you said on Twitter that you believe that men, like women, have a biological clock. Недавно вы написали в Твиттере что вы верите в то, что у мужчин как и у женщин есть биологические часы.
Aleandro, we got 4,000 for the clock. Алеа! Алеа, нам дают за часы 4000.
In the 1990s, after the Soviet Union collapsed the clock moved back to 17 minutes to midnight. В 1990 году, после распада Советского Союза часы были переведены на 17 минут назад от полуночи.
I didn't tell her that the clock behind her desk went 9:14. Я не сказал ей о том что часы за письменным столом показывали 9:14.
I'll call you when it's time to put her in the clock. Выйдите, а я позову вас, чтобы переложить её в часы.
"What time is it?" and you can produce your steering wheel clock. "Который час?" и вы можете предъявить ей ваши часы в виде руля.
just I can see the clock in your eyes... Только я могу видеть часы в ваших глазах.
"on the other side"... [clock ticking] "На другой стороне" ... [Часы тикают]