| The kid who played the court clerk hit the time clock | Паренёк, играющий судебного клерка, остановил часы, |
| Do not say I'm late, Your clock is moved forward by 10 minutes. | Только не говори мне, что я, как всегда, опоздал, потому что это у тебя часы спешат на десять минут! |
| "My heart is not a clock." | "Моё сердце - не часы". |
| Measuring the nuclear vibrations of atoms, this clock ticks at 9 billion times per second. | змер€€ €дерную вибрацию атомов эти часы тикают 9 миллиардов раз в секунду. |
| How can a boy, even one as special as you, hope to turn the clock backwards? | Как может мальчик, даже такой особенный, как ты повернуть часы назад? |
| Sitting in my cubicle the clock ticks, and I think of you | Сидя в моей кабинке часы тикают и я думаю о тебе. |
| Well, for now, I just need to control the countdown clock, | Ну, в данный момент, я только пытаюсь контролировать часы обратного отсчета, |
| Lara, by now I'm sure you will have discovered the clock I concealed. | "Лара, сейчас, я уверен, что ты уже обнаружила часы, которые я спрятал." |
| [applause] [clock ticking] | [аплодисменты] [тикают часы] |
| 'Cause, you see, if this clock's broken, and it's the only clock in the room, | Понимаешь ли, если часы разбиты, и других часов комнате нет... |
| No, see, Fez, Bazooka Joe wanted to see time fly... so Mort threw the clock out the window. | Нет, понимаешь, Фез, Базука Джо хотел увидеть, как летит время... поэтому Морт выбросил часы в окно. [Персонажи комикса] |
| Like a clock, you just have to go go go, but never to arrive. | Как часы, вы должны просто идти, идти, идти, никогда не приходя к цели. |
| Somewhere around 8, I can not say for sure - I have a clock in a hurry, I again went to the door, | Где-то около 8, не могу сказать точно - у меня часы спешат, я снова подошел к двери, |
| When we entered the courtroom this morning... the clock began ticking on an experience that none of us will ever forget. | Когда мы переступили порог зала суда этим утром... часы запустили отсчет испытанию которое никто из нас никогда не забудет |
| I'm fine with the distribution of assets as long as I also get the New Haven beehive clock. | Я согласна с распределением активов только если я также получу старинные часы "Нью Хэвен" |
| It's amazing how slowly time passes when you keep looking at a clock, isn't it? | Невероятно, как медленно идет время, когда все время смотришь на часы, не правда ли? |
| It's like she's some sort of clock that's finally struck its chime and woken me from this dream we've been living, reminded me how many years separate me from a world I still think of as home. | Она в своём роде часы, которые наконец пробили своё время, и разбудили меня от сна в котором я жила, напоминая мне, как много времени меня не было в мире, который я привыкла считать домом. |
| Come on, guys, the clock is tickin'! | Ребята, решайте: часы тикают! |
| Whatever, the clock is ticking and the longer you hold out on me, the less chance she has of surviving, and it's also true for you. | В любом случае, часы тикают, и чем дольше ты будешь молчать, тем меньше шансов у неё на выживание, а соответственно, и у тебя. |
| That clock and your watch are... | Те часы и твои часы тоже - |
| Then it was so weird because it was like he was winding down just winding down like an old clock. | Тогда это было так странно, потому что Это было, как он сворачивается Просто сворачивает, как старые часы. |
| You mean, when the clock strikes the right time it opens, and there's a secret stair? | Ты имеешь в виду, когда часы пробьют верное время, они откроются и за ними будет потайная лестница? |
| You know, you'd be amazed how long 20 minutes can be when you're watching the clock | Вы удивитесь, узнав, как могут растянуться двадцать минут, если постоянно смотреть на часы. |
| But if the clock has nothing to do with time, how do they know when to meet? | Ќо если часы никак не зав€заны на времени, то как они тогда узнают врем€ встречи? |
| It's a new optical clock, accurate to one second in 3.7 billion years, but what is the point of having an incredibly accurate clock? | Новые оптические часы, с отклонением до одной секунды раз в 3,7 миллиарда лет, но зачем нам нужны такие невероятно точные часы? |