| A model is said to have a strict molecular clock if the expected number of substitutions per year μ is constant regardless of which species' evolution is being examined. | Считается, что модель имеет строгие молекулярные часы, если число замен в год постоянно для всех видов рассматриваемого дерева. |
| On the wall of the tower of the castle that faces the inner courtyard there is a clock made of wooden details. | На выходящей во внутренний двор стене башни замка находятся часы из деревянных деталей. |
| Do I want to drive six hours to Sacramento to pick up a dead guy's clock? | Хочу ли я провести за рулём шесть часов по пути в Сакраменто, чтобы забрать часы мёртвого парня? |
| Wo Fat lured you to Korea, killed one of your people just to find out what you know about Shelburne, and the clock is ticking, Steve. | Во Фат заманил тебя в Корею, убил одного из твоих людей, только чтобы узнать, что тебе известно о Шелбурне, часы тикают, Стив. |
| STOCKHOLM - The next 18-24 months are likely to decide the shape of Europe for decades to come, and the United Kingdom has now started the clock on that process. | СТОКГОЛЬМ - Следующие 18-24 месяцев, вероятно, будет решаться форма Европы на следующее десятилетие, и в настоящее время Великобритания запустила часы в этом процессе. |
| The clock on the right shows the time as 1:20. | Часы на стене показывают 1:20. |
| Well, until you dig up some information, it's just you, me and the clock. | Ну, пока ты не узнаешь, тут будут только ты, я и часы. |
| The longer this clock ticks, the more it costs the firm. | Пока тикают эти часы, фирма несёт убытки. |
| I don't spend all day checking the clock! | Слушай, я на часы то и дело не смотрю... |
| For those of you who are unfamiliar, this symbolic clock is set by the Bulletin of the Atomic Scientists, a nonpartisan organization comprised primarily of renowned physicists. | Для тех из вас, кто не знаком с таким понятием, это символические часы, установленные Вестником атомщиков, беспартийной организацией, состоящей в основном из самых известных физиков. |
| If your internal clock kept ticking, how deep does that awareness go? | Если ваши внутренние часы продолжали идти, насколько много вы еще знаете? |
| I spend the next nine hours smiling at people, pretending to be interested in their happiness, tolerating the company of my co-workers, staring at the clock. | Провожу следующие девять часов, улыбаясь людям, делая вид, что заинтересована в их счастье, терплю общество своих сотрудников, поглядываю на часы. |
| No. See, in my bedroom I set my clock six minutes fast. | Понимаешь, в моей спальне часы спешат на шесть минут |
| Then there's a big clock in the middle of the room And about 12:50, you climb up it and then... | А в середине комнаты стоят большие часы, и где-то ближе к 12:50 ты туда забираешься и... |
| It was an ancient British clock, one of the ways we told the time when being accurate to a billionth of a second didn't seem so important. | Итак, это были древние британские часы, один из способов сказать который час, когда точность до миллиардной части секунды не казалась такой важной. |
| Shift work is extraordinary, perhaps 20 percent of the working population, and the body clock does not shift to the demands of working at night. | Работа по сменам исключительна, пожалуй, это только 20% рабочего населения, и биологически часы не подстраиваются под нужды тех, кто работает ночью. |
| Special relativity assumes the ability to define inertial frames that fill all of spacetime, all of whose clocks run at the same rate as the clock at the origin. | Специальная теория относительности предполагает возможность задавать инерциальные системы отсчета, которые заполняют все пространство-время, и все часы которых идут в одинаковом темпе с часами в начале координат. |
| In 1944, working for the Swiss Federal Railways, he designed the Swiss railway clock, which became an international icon. | Швейцарские федеральные железные дороги), он разработал часы Swiss railway clock для железной дороги, которые стали национальным символом. |
| My eyes kept darting from the dashboard clock to the road behind. | Я смотрела то на часы, то назад на дорогу. |
| Furthermore, some modern smartwatches even incorporate calculators, GPS and Bluetooth technology or have heart-rate monitoring capabilities, and some of them use radio clock technology to regularly correct the time. | Кроме того, некоторые современные умные часы даже включают в себя калькуляторы, технологии GPS и Bluetooth или имеют возможности мониторинга сердечного ритма. |
| I don't know if it's a biological clock exactly. | Я не знаю биологические ли это часы или что-то еще |
| Look at the clock, what does it say? | Посмотри на часы, что там на них? |
| "My heart is not a clock." | "Мое сердце не часы." |
| She knows where I mean, and the clock's running! | Она знает, что я имею в виду, а часы тикают! |
| But what if we sent a signal to a clock on a moving train? | Но что, если послать сигнал на часы в движущемся поезде? |