I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos. |
Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос. |
Without law, society would descend into chaos. |
Без закона общество превратилось бы в хаос. |
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. |
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос. |
Dax knows this and yet she takes a perverse delight in throwing my quarters into chaos. |
Дакс это знает и, тем не менее, получает извращенное удовольствие от превращения моей каюты в хаос. |
It's a retreat, which I could really use, given all the chaos going on with my parents. |
Это убежище, которое я могла бы реально использовать, учитывая весь хаос, происходящий с моими родителями. |
It's chaos out there, no good to anybody. |
Это просто хаос, никакой пользы. |
In 13 weeks I can have Arabia in chaos. |
За тринадцать недель в Аравии наступит хаос. |
A record heat wave is melting Los Angeles, sparking chaos in stores across the Southland. |
Рекордно аномальная жара плавит Лос-Анджелес, порождая хаос в магазинах на юге США. |
This is a way to stop the chaos. |
Это способ остановить весь этот хаос. |
I've seen what chaos revolution brings, and I do not wish that on Cornwall. |
Я видел, какой хаос приносит революция, и не желаю этого для Корнуолла. |
Your Honor, this invites chaos. |
Ваша честь, это породит хаос. |
It brings order to the chaos, fills me with civic pride. |
Она превносит порядок в хаос, наполняет меня гражданской гордостью. |
When those two ships collide there'll be chaos. |
Когда два корабля столкнутся, будет хаос. |
Feels like we're trying to impose logic on a chaos. |
Такое чувство что мы пытаемся внести логику в этот хаос. |
When a continent enters into chaos, that's when opportunities open up. |
Когда на континенте воцаряется хаос, тогда и открываются новые возможности. |
The world is in chaos, and I want order. |
В мире царит хаос, а я хочу порядка. |
I want you to see the disorder, the chaos. |
Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос. |
After the explosion, everything was... chaos. |
После того взрыва вокруг начался... хаос. |
I know that the chaos is right around the corner. |
Я знаю, что тут хаос вокруг. |
The more lies, the more chaos they can create. |
Чем больше ложь, тем больше хаос, который они могут создать. |
But then... I saw... chaos the fracture of peace and enlightenment. |
Но потом я увидела... хаос ломающий мир и просвещённость. |
Dark, swirling chaos and the white picket fence. |
Хаос, мракобесие и домик за белым заборчиком при этом. |
Police state that shell casings and evidence only begins to indicate the chaos that was last night in Van Nuys. |
Полиция заявляет, что гильзы и улики только начинает указывать на хаос, который произошёл прошлой ночью в Ван-Найсе. |
You hide information about the alien device, and now you deny your country has slipped into chaos. |
Сначала вы скрываете информацию об инопланетном устройстве, а теперь отрицаете, что ваша страна погрузилась в хаос. |
The chaos has only strengthened his position. |
Хаос в его стране служит укреплению его позиций. |