Примеры в контексте "Chaos - Хаос"

Примеры: Chaos - Хаос
I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos. Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос.
Without law, society would descend into chaos. Без закона общество превратилось бы в хаос.
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.
Dax knows this and yet she takes a perverse delight in throwing my quarters into chaos. Дакс это знает и, тем не менее, получает извращенное удовольствие от превращения моей каюты в хаос.
It's a retreat, which I could really use, given all the chaos going on with my parents. Это убежище, которое я могла бы реально использовать, учитывая весь хаос, происходящий с моими родителями.
It's chaos out there, no good to anybody. Это просто хаос, никакой пользы.
In 13 weeks I can have Arabia in chaos. За тринадцать недель в Аравии наступит хаос.
A record heat wave is melting Los Angeles, sparking chaos in stores across the Southland. Рекордно аномальная жара плавит Лос-Анджелес, порождая хаос в магазинах на юге США.
This is a way to stop the chaos. Это способ остановить весь этот хаос.
I've seen what chaos revolution brings, and I do not wish that on Cornwall. Я видел, какой хаос приносит революция, и не желаю этого для Корнуолла.
Your Honor, this invites chaos. Ваша честь, это породит хаос.
It brings order to the chaos, fills me with civic pride. Она превносит порядок в хаос, наполняет меня гражданской гордостью.
When those two ships collide there'll be chaos. Когда два корабля столкнутся, будет хаос.
Feels like we're trying to impose logic on a chaos. Такое чувство что мы пытаемся внести логику в этот хаос.
When a continent enters into chaos, that's when opportunities open up. Когда на континенте воцаряется хаос, тогда и открываются новые возможности.
The world is in chaos, and I want order. В мире царит хаос, а я хочу порядка.
I want you to see the disorder, the chaos. Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
After the explosion, everything was... chaos. После того взрыва вокруг начался... хаос.
I know that the chaos is right around the corner. Я знаю, что тут хаос вокруг.
The more lies, the more chaos they can create. Чем больше ложь, тем больше хаос, который они могут создать.
But then... I saw... chaos the fracture of peace and enlightenment. Но потом я увидела... хаос ломающий мир и просвещённость.
Dark, swirling chaos and the white picket fence. Хаос, мракобесие и домик за белым заборчиком при этом.
Police state that shell casings and evidence only begins to indicate the chaos that was last night in Van Nuys. Полиция заявляет, что гильзы и улики только начинает указывать на хаос, который произошёл прошлой ночью в Ван-Найсе.
You hide information about the alien device, and now you deny your country has slipped into chaos. Сначала вы скрываете информацию об инопланетном устройстве, а теперь отрицаете, что ваша страна погрузилась в хаос.
The chaos has only strengthened his position. Хаос в его стране служит укреплению его позиций.