| Without me, chaos reigns. | Без меня правит хаос. |
| Libya began to descend into chaos. | Ливия начала погружаться в хаос. |
| Mess, confusion, chaos. | Беспорядок, неразбериха, хаос. |
| Jared, it's chaos down here. | Джаред, здесь просто хаос. |
| Death, despair, chaos. | Смерть, отчаяние, хаос. |
| General cellular chaos and revolution. | Абсолютный клеточный хаос и революция. |
| There is only chaos and evolution. | Есть только хаос и эволюция. |
| [Orland] The country's in chaos. | Да. В стране хаос. |
| Will you make chaos with me? | Ты устроишь со мной хаос? |
| It'll unleash total chaos. | Тогда хаос полностью выйдет из-под контроля. |
| It invited a sort of legal chaos. | Провоцируется своего рода юридический хаос. |
| The paper trail's total chaos. | В уликах полный хаос . |
| Outside these walls is chaos. | За пределами этих стен хаос. |
| It's complete chaos, Francine! | Это полный хаос, Франсин! |
| But I vowed to master the chaos, | Но я поклялся укротить хаос. |
| You just love chaos. | Ты просто любишь хаос. |
| We're trying, it's chaos out here | Пытаемся. Здесь настоящий хаос. |
| When Jamie went away, there was chaos. | С уходом Джейми наступил хаос. |
| But it's still chaos. | Но по-прежнему вокруг хаос. |
| It was chaos out there. | Там был какой-то хаос. |
| It could mean total chaos. | Это означает полный хаос. |
| To incite total chaos and destruction. | Чтобы начались хаос и разрушения. |
| because chaos and riots are known to ensue. | ведь хаос и мятежи повторяются. |
| Weibo would fall into chaos. | Вейбо впадет в хаос. |
| The underlying order is chaos, man. | В основе порядка - хаос. |