Without me, chaos reigns. |
Без меня правит хаос. |
Libya began to descend into chaos. |
Ливия начала погружаться в хаос. |
Mess, confusion, chaos. |
Беспорядок, неразбериха, хаос. |
Jared, it's chaos down here. |
Джаред, здесь просто хаос. |
Death, despair, chaos. |
Смерть, отчаяние, хаос. |
General cellular chaos and revolution. |
Абсолютный клеточный хаос и революция. |
There is only chaos and evolution. |
Есть только хаос и эволюция. |
[Orland] The country's in chaos. |
Да. В стране хаос. |
Will you make chaos with me? |
Ты устроишь со мной хаос? |
It'll unleash total chaos. |
Тогда хаос полностью выйдет из-под контроля. |
It invited a sort of legal chaos. |
Провоцируется своего рода юридический хаос. |
The paper trail's total chaos. |
В уликах полный хаос . |
Outside these walls is chaos. |
За пределами этих стен хаос. |
It's complete chaos, Francine! |
Это полный хаос, Франсин! |
But I vowed to master the chaos, |
Но я поклялся укротить хаос. |
You just love chaos. |
Ты просто любишь хаос. |
We're trying, it's chaos out here |
Пытаемся. Здесь настоящий хаос. |
When Jamie went away, there was chaos. |
С уходом Джейми наступил хаос. |
But it's still chaos. |
Но по-прежнему вокруг хаос. |
It was chaos out there. |
Там был какой-то хаос. |
It could mean total chaos. |
Это означает полный хаос. |
To incite total chaos and destruction. |
Чтобы начались хаос и разрушения. |
because chaos and riots are known to ensue. |
ведь хаос и мятежи повторяются. |
Weibo would fall into chaos. |
Вейбо впадет в хаос. |
The underlying order is chaos, man. |
В основе порядка - хаос. |