Примеры в контексте "Chaos - Хаос"

Примеры: Chaos - Хаос
Russia does not need chaos and uncertainty in today's world. России не нужны хаос и неопределенность в современном мире.
Mr. Elisaia (Samoa): HIV/AIDS is a catastrophic pandemic, causing chaos and untold suffering worldwide. Г-н Элисая (Самоа) (говорит по-английски): ВИЧ/СПИД является катастрофической пандемией, которая вызывает хаос и приносит невыразимые страдания людям во всем мире.
We have seen how quickly the hope offered by elections can degenerate into chaos. Мы уже были свидетелями того, насколько быстро надежды, вдохновленные выборами, могут перерасти в хаос.
These extremist elements and those that support them cannot be allowed to plunge the Middle East into chaos and provoke a wider conflict. Нельзя допустить того, чтобы эти экстремистские элементы и те, кто их поддерживает, ввергли Ближний Восток в хаос и спровоцировали более широкий конфликт.
We should not permit the free will of the market to trigger even more chaos, instability and injustice. Мы не должны допустить, чтобы свободная воля рынка вызвала еще больший хаос, нестабильность и несправедливость.
Now, even though the virus threw her immune system into chaos, it carried on killing the infected cells. Несмотря на то, что вирус поверг в хаос ее иммунную систему, она продолжала убивать зараженные клетки.
A man who would plunge the world into chaos because of a passion that is unrequited. Человека, который обратил бы весь мир в хаос из-за своей неудовлетворенной страсти.
That kingdom fell into war and chaos and ruin... Это королевство было ввергнуто в войну, хаос и разорение...
Apple-cheeked monsters with a taste for chaos and nothing to lose. Розовощекие монстры, обожающие хаос и которым нечего терять.
The moment you get out, chaos reigns. Когда ты вышел, снова воцарился хаос.
Give them their next set of Orders and watch the chaos Ensue. Отдайте им ряд приказов и наблюдайте хаос как следствие.
Naboo, by the trade federation, how many lives were thrown into chaos. Набу - Торговой Федерацией, сколько жизней было выброшено в хаос.
It's hard to believe one changeling could cause so much chaos. Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
He's moving in a direction that promises unimaginable chaos. Он двигается в направлении, которое обещает невообразимый хаос.
"It is possible to follow the demon"Into a person's mind and prevent his chaos. Можно последовать за демонов в голову человека и предотвратить хаос.
In the real world community that would be chaos. Если бы так было во всем обществе, начался бы хаос.
You and Julian have charted a course through all this chaos... pointed at the truth. Вы с Джулианом наметили курс сквозь весь этот хаос, устремленный к истине.
No, we can't just stand back and let it collapse into chaos again. Нет, мы не можем просто отойти в сторону и позволить им снова погрузиться в хаос.
Without rules, there is chaos. Без правил, здесь творится хаос.
And if anyone is truly ill with plague, chaos will follow. И если кто-то действительно заразился, то будет хаос.
You gaze at the chaos long enough... can swallow you whole. Если слишком долго всматриваться в хаос... он может поглотить тебя без остатка.
Anytime we're together, it's chaos. Всегда когда мы вместе - начинается хаос.
Sorry, the whole hospital is in chaos. Простите, в больнице такой хаос.
They were afraid that he would incite chaos. Они боялись, что он посеет хаос.
The Red Team's goal was to cause maximum destruction and chaos with minimum resources. Цель "Красной команды" была вызвать наибольшие разрушения и хаос ценой минимальных ресурсов.