Introduce a little anarchy upset the established order and everything becomes chaos. |
Немного анархии немного нарушен обычный ход вещей и всё мгновенно превращается в хаос. |
But when the rest of Mandalore finds out about his death, there will be chaos. |
Но когда Мандалор узнает о его гибели, начнется хаос. |
It can plunge a seemingly peaceful individual into... mental and emotional chaos. |
Это может вогнать внешне спокойного индивида в... ментальный и эмоциональный хаос. |
Let's get the boy out of this chaos. |
Совсем не для ребёнка этот хаос. |
'Cause otherwise, I was telling Lenny, it's chaos. |
Потому что иначе, как я и сказала Ленни, это будет хаос. |
Depending on who he brought with him, these stories playing out could create chaos. |
В зависимости от того, кого он привел, их истории могут вызвать хаос. |
Firing two CEOs in a month looks like chaos. |
Увольнение двух директоров за месяц - это хаос. |
Nearly everyone is completely overwhelmed by the chaos of family life. |
Почти всех полностью одолел хаос семейной жизни. |
Maybe the only explanation is his own internal chaos. |
Возможно, единственное объяснение этому - хаос, снедающий его. |
You told me that in the days after the eclipse, chaos prevails. |
Вы мне говорили, что в дни затмения правит хаос. |
Human beings are wired to solve, to make order out of chaos. |
Люди запрограммированы решать задачи, приводить хаос в порядок. |
He's sowing destruction and chaos, and there is no grand purpose at work. |
Сеет разрушение и хаос безо всякой великой цели. |
You're addicted to creating chaos and seeing where the chips fall, to hell with the consequences. |
Тебе важно создать хаос и посмотреть, как карта ляжет и наплевать на последствия. |
Bureaucracy has a vested interest in creating the chaos in which they exist. |
У бюрократии есть законное право сеять хаос везде, где только можно. |
I know that that would be chaos for all of you. |
Я знаю, что тогда для всех вас наступит хаос. |
Yes, you are the chaos. |
Да, и этот хаос - ты сам. |
It was really important to sell some chaos. |
Всё это важно, чтобы дать почувствовать хаос. |
Before all the chaos broke loose? |
Перед тем как весь этот хаос начался? |
I don't have time for chaos. |
У меня нет времени на хаос. |
When the rest of the world descended into chaos, we survived. |
Когда весь мир погрузился в хаос, мы выжили. |
Officer, I was just working this event when boom, smoke, chaos. |
Офицер, я организовывала прием, как вдруг взрыв, дым, хаос. |
You throw the whole system off balance, leaving chaos and poverty in your wake. |
Ты ставишь под угрозу баланс системы, оставляя после себя хаос и нищету. |
Belfast in the early '70s was total chaos. |
В начале 70-х в Белфасте творился полный хаос. |
The chaos could mean that this unsub is either psychotic or under some time pressure. |
Хаос может значить, что неизвестный или психопат, или ограничен во времени. |
This senate will not devolve into chaos and childhood antics. |
Сенат не превратится в хаос и детские выходки. |