Английский - русский
Перевод слова Chaos
Вариант перевода Беспорядок

Примеры в контексте "Chaos - Беспорядок"

Примеры: Chaos - Беспорядок
Ted, a little chaos can be a good thing. Тэд, иногда беспорядок идет на пользу.
I'm only happy on social occasions when there is chaos around. Меня только и веселит в светских делах, когда случается беспорядок.
Events then degenerated into chaos, which France quickly blamed on President Laurent Gbagbo. В результате этих событий возникает беспорядок, ответственность за который Франция пытается возложить на президента Лорана Гбагбо.
Hopefully, it'll cause enough chaos that we can somehow get Jake and Eric out of there. Надеюсь, возникнет беспорядок, который поможет нам вытащить Эрика и Джейка.
I think the world has enough chaos to keep it going for the minute. Думаю, в мире достаточный беспорядок, чтобы он существовал себе спокойно.
Sir, the chaos is getting increasingly worse. Сэр, беспорядок становится всё сильнее.
You were going to escape with Danny in the chaos? Ты собиралась сбежать с Дэнни, пока будет беспорядок?
It might look like chaos in there, but in fact inside that humble wooden box is one of the most sophisticated living things in the history of evolution. Возможно там это и выглядит как беспорядок, но на самом деле внутри этой небольшой деревянной коробки находится одно из самых совершенных живых созданий за всю историю эволюции.
It's still chaos. Тут все еще беспорядок.
Sorry about all the chaos. Ты извини за беспорядок.
Leave my chaos alone. Оставь мой беспорядок в покое.
It's total chaos here. Здесь, конечно, ужасный беспорядок.
You start mucking around in the affairs of specialty task forces, it breeds chaos. Если они начинают вмешиваться в расследования для спецподразделений - начинается беспорядок.
Activists stated that in the villages of Yamun, Ya'bad, Tubas, Jabba and Kabatiya, soldiers broke open the entrance doors and left chaos and destruction behind them. Согласно утверждениям активистов, в деревнях Ямун, Ябад, Тубас, Джаба и Кабатия солдаты взломали входные двери и оставили после себя беспорядок и разрушения.
The cause of all this chaos and the chaos your partner is about to find. Тот, из-за кого случился весь этот беспорядок, и беспорядок, который обнаружит Ваш коллега.
I enjoy chaos and disorder, not just because they help me professionally. Мне нравится хаос и беспорядок, не только потому что они помогают мне профессионально.
I want you to see the disorder, the chaos. Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
Use of chaos in the derived sense of "complete disorder or confusion" first appears in Elizabethan Early Modern English, originally implying satirical exaggeration. Использование слова chaos в привычном понимании, как «полный беспорядок или путаница», впервые появляется в раннесовременном английском языке (англ. Early Modern English), и изначально подразумевало сатирическое преувеличение.
As chaos and confusion set in, we should not lose sight of President Pervez Musharraf's partial responsibility for this turn of events. По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий.
But before this new order appears, the world may be faced with spreading disorder, if not outright chaos. Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
The reason for that lack of progress was that powerful countries continued to perpetuate a world economic and political order - or disorder - that fostered inequality and led to chaos in a unipolar world for the benefit of a few nations. Причина отсутствия успехов заключается в том, что могущественные страны продолжают поддерживать такой мировой экономический и политический порядок - или беспорядок, - который благоприятствует неравенству и приводит к хаосу в однополюсном мире, подчиненном интересам нескольких стран.
The disorder and chaos which have ensued following the end of the cold war stress the importance of preventive diplomacy and peace-keeping operations, as well as an urgent need of activating the peacemaking mechanism in the parts of the world experiencing conflict. Беспорядок и хаос, которые возникли после окончания "холодной войны", подчеркивают важность превентивной дипломатии и миротворческих операций, а также настоятельную необходимость задействования миротворческого механизма в тех районах мира, где происходят конфликты.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Rather than putting the company in chaos, I will do good on my original job assignments. Вместо того чтобы создавать беспорядок в компании, я буду старательно работать, как и было с самого начала.
When he returned, he found the nursery in chaos - the cot was overturned, the child was nowhere to be seen and Guinefort greeted his master with bloody jaws. Когда рыцарь вернулся с охоты и вошёл в детскую комнату, то увидел, что в ней царит полный беспорядок - колыбель была перевернута, ребёнка нигде не было видно, а Гинфорт скалился на своего хозяина окровавленной пастью.