Примеры в контексте "Chaos - Хаос"

Примеры: Chaos - Хаос
These are the memories we left behind, death, despair, chaos. Это то, что мы хотели забыть. Смерть, отчаяние, хаос.
These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos. Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос.
The chaos in an unstable Sudan will have a spillover effect throughout the region. Хаос, который возникнет в условиях отсутствия стабильности в Судане, может перекинуться на другие страны региона.
With no work, ...sooner or later there's bound to be chaos. Без работы здесь рано или поздно наступит хаос.
I know well there will be chaos for the royal family and the court. Мое появление вызвало бы хаос и в королевской семье, и во дворце.
No, on the contrary, I'm here because mayor Lyle's tragic death has left the city in even worse chaos. Нет, наоборот, я здесь, потому что трагическая смерть мэра Лайла повергла город в еще больший хаос.
I just don't want that kind of chaos back in our life. Я не хочу чтобы подобный хаос вернулся в нашу жизнь
My point is, Junior was supposed to inspire peace and compassion, but instead of order, he's brought chaos. Суть в том, что младший должен был принести мир и сострадание, но вместо этого, он принес хаос.
Look at the chaos it brings. Смотрите, какой от нее хаос!
You mean how far are you from chaos. Вы хотели спросить, как далеко отсюда ХАОС?
He has the support of the English queen, who would like nothing more than to plunge France into chaos. У него есть поддержка английской королевы, которую ни что так не радует, как Франция, погруженная в хаос.
You recall the chaos when Reagan was shot? Припоминаешь хаос после попытки покушения на Рейгана?
The humanitarian crises that occurred during the reporting period were caused by a combination of factors, natural and man-made, including food insecurity, drought, violence, lawlessness and political chaos. Причиной гуманитарных кризисов, произошедших в течение отчетного периода, стала совокупность природных и социальных факторов, включая отсутствие продовольственной безопасности, засуху, насилие, беззаконие и политический хаос.
Those States are sending extremist Salafi, Wahhabi, Takfiri and Jihadist elements to fight in Syria with the goal of sowing chaos and destruction and spreading a spirit of hatred, division, sectarianism and radicalism within Syria. Эти государства направляют экстремистов салафитского, ваххабитского, такфиритского и джихадистского толка, с тем чтобы воевать в Сирии, сея хаос и разрушения и распространяя на ее территории идеи ненависти, раздела, сектантства и радикализма.
Norms are not mathematics and must be applied with flexibility and a sense for proportionality in order to reduce and prevent chaos and death. Нормы права - это не математические формулы, их надо применять гибко и с чувством соразмерности, чтобы не допускать и сдерживать хаос и смерть.
The House of Representatives fully rejects all of the absurd attempts made by certain media outlets to cause chaos and disturbances in order to undermine its legitimacy and endanger national unity with the purpose of creating a political and constitutional vacuum. Палата представителей полностью отвергает все нелепые попытки, предпринимаемые некоторыми средствами массовой информации с целью вызвать хаос и беспорядки, чтобы, подорвав ее легитимность и поставив под угрозу национальное единство, породить политический и конституционный вакуум.
Algeria, for example, was compelled to deploy 20,000 men along its frontiers to protect itself from the dangers of fundamentalism, while the separatism it itself had artificially spawned would ultimately bring chaos back to Algerian territory. Так, Алжир был вынужден развернуть вдоль своих границ 20000 военнослужащих для защиты от угрозы фундаментализма, в то время как сепаратизм, развитию которого он способствует, в конечном итоге вновь вызовет хаос на алжирской территории.
I say unto you: one must still have chaos in oneself Я говорю вам: нужно носить в себе еще хаос,
Words made up by small frightened men... such as yourself who cannot chaos and the darkness of a truly almighty being. Слова, которые придумали напуганные людишки вроде вас, которые не понимают, что хаос и смерть - по-настоящему всемогущи.
You repeat "Chaos, chaos." Ты повторяешь: "Хаос, хаос."
If they were to take us out, it'd be chaos. Если они нас достанут, начнется хаос.
If you're not on time, you risk chaos. Если вы не приходите вовремя, это может вызвать хаос.
With the passing of Darken Rahl, these lands turned to chaos. После вторжения со стороны Даркена Рала, на этих землях воцарился хаос.
JS2 and HRW recognised the fact that promises of impunity and the departure of President Saleh led to a cessation of hostilities without which the country could have descended into further chaos. Авторы СП2 и ХРВ признали, что обещания освободить от такой ответственности и отъезд Президента Салеха позволили прекратить боевые действия, без чего страна могла бы погрузиться в еще больший хаос.
Now you've got chaos, a war without a front, hundreds of demons all jockeying for power, all fighting for the crown... most of them gunning for your brother. Теперь наступил хаос, война без границ, сотни демонов борются за власть, все дерутся за трон... Большинство из них охотится за твоим братом.