| However, now and then, I can become consumed with chaos and untethered from that control. | Тем не менее время от времени, хаос может поглотить меня и я становлюсь неуправляемым. |
| When the bomb went off, you used the chaos as cover to kill and hide Lewis. | Когда бомба взорвалась, ты использовал хаос, как прикрытие убил и спрятал Льюиса. |
| It would cause such a thrilling chaos. | Это вызвало бы такой восхитительный хаос. |
| That's when I'll bring order to the chaos they call dreams and stories. | И вот когда я привношу хаос в порядок они вызывают истории или фантазии. |
| I'm trying to bring order to the chaos of Fantasia. | Я стараюсь внести порядок в хаос Фантазии. |
| It's ironic that Right Eye should choose chaos over order. | По иронии судьбы, Правое око, выбрало хаос, а не порядок. |
| All this chaos, this death and destruction... | Весь хаос, эта смерть и разрушения... |
| But you've seen nothing of the chaos here at home. | Но вы не представляете какой хаос здесь творится. |
| You speak of control, yet you court chaos. | Говоришь о контроле, а сам устроил хаос. |
| No, we're a chemical mixture that makes chaos. | Нет, мы химическая смесь, что порождает хаос. |
| We believe that terrorism hampers peace and security and creates political chaos and economic instability around the world. | Мы считаем, что терроризм препятствует миру и стабильности и создает политический хаос и экономическую нестабильность по всему миру. |
| In Darfur, chaos is looming as order is collapsing. | Дарфуру грозит хаос, поскольку происходит развал правопорядка. |
| A United Nations University study shows that ill-timed or poorly designed elections in volatile situations can actually fuel chaos and reverse progress towards democracy. | Одно из исследований, проведенных Университетом Организации Объединенных Наций, показывает, что несвоевременные или плохо организованные выборы в нестабильной обстановке могут даже породить хаос и обратить вспять прогресс, достигнутый на пути продвижения к демократии. |
| Such statements have been disseminated by suspect groups that wish to spread chaos, extinguish hope and exacerbate suffering. | Такие заявления распространяются группами, которые стремятся посеять хаос, убить все надежды и усугубить страдания людей. |
| We must stop all attempts to cause chaos and destruction. | Мы должны прекратить все попытки нести хаос и разрушения. |
| And now it's chaos all up in the drawer. | И теперь в ящике полнейший хаос. |
| I'm sure chaos is right around the corner. | Уверен, хаос поджидает нас прямо за поворотом. |
| You just made order from chaos. | Ты привела в порядок весь этот хаос. |
| Prisoners reportedly panicked, creating chaos inside the hall. | Заключенных охватила паника, и в помещении начался хаос. |
| This is a tremendous challenge in a country that was ruined and subject to chaos for many years. | Для страны, которая была разрушена и в которой на протяжении многих лет царил хаос, это огромная задача. |
| Overall, she believed that the cluster approach was helping to reduce chaos and to create better coordination and collaboration. | В общем плане она считает, что кластерный подход помогает уменьшить хаос и наладить более четкую координацию и взаимодействие. |
| Conflicts and chaos, and deprivation and disasters continue to spawn humanitarian problems and to create situations in which human rights are compromised. | Конфликты и хаос, обездоленность и стихийные бедствия продолжают плодить гуманитарные проблемы и создавать ситуации, в которых попираются права человека. |
| Some countries have limped back to normality, while others have descended into chaos. | Некоторые страны медленно вернулись к нормальной жизни, в то время как другие страны погрузились в хаос. |
| In fire there is the spark of chaos and destruction, the seed of life. | Огонь - это хаос и разрушение, основы жизни. |
| A middle school teacher comments, The organized chaos in my classroom has really paid off. | Учитель средних классов отмечает: «Организованный хаос в моем классе приносит свои плоды. |