Примеры в контексте "Chaos - Хаос"

Примеры: Chaos - Хаос
She released the blade to create chaos, and you two respond by coddling her. Она вытащила кинжал и создала хаос, а вы обе нянчитесь с ней.
They hinder economic reconstruction and development, inhibit the return of refugees and create a source of chaos in countries striving for political stability. Они препятствуют экономическому возрождению и развитию, сдерживают возвращение беженцев и создают хаос в странах, стремящихся к установлению политической стабильности.
Turning order into chaos and feeding off the results. Обращает порядок в хаос и питается последствиями.
He barges into our lives and suddenly there's all this chaos. Он вторгся в наши жизни и вдруг весь этот хаос.
In some parts of the world, political upheavals and economic chaos have favoured a proliferation of clandestine factories manufacturing new synthetic drugs. В некоторых частях планеты политические потрясения и экономический хаос благоприятствуют распространению подпольных фабрик, производящих новые синтетические наркотические средства.
The separatist leadership continues to engender chaos in the region, while blaming the Georgian side for violating agreements. Сепаратистское руководство продолжает сеять хаос в регионе, обвиняя в то же время грузинскую сторону в нарушении соглашений.
Soon, however, he was recoiling from what he saw as a chaos of competing ideas. Вскоре, однако, он испытывал отвращение к тому, что он видел как хаос конкурирующих идей.
Today, however, nobody is predicting chaos for Bachelet. Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет.
The benefits of development, rather than insecurity, chaos and deprivation, should become the talk of the town. Главной темой обсуждения должны быть преимущества развития, а не отсутствие безопасности, хаос и лишения.
The latest clashes, which threaten to plunge Darfur into chaos, are of great concern. Последние стычки, которые угрожают посеять в Дарфуре хаос, вызывают самую серьезную обеспокоенность.
It was that chaos, corruption, and banditry which generated popular support for the Taliban. Именно этот хаос, коррупция и бандитизм породили народную поддержку «Талибана».
That has led to chaos in the system of international relations. Это порождает хаос в международных отношениях.
It will also lead to chaos, instability and grave consequences. Это также породит хаос, нестабильность и серьезные последствия.
The deteriorating security situation and the generalized chaos demonstrate once again that Timor-Leste sorely needs the assistance of the international community. Ухудшение ситуации в области безопасности и общий хаос вновь свидетельствуют о том, что Тимор-Лешти остро нуждается в помощи международного сообщества.
It has become evident that power without legitimacy breeds only disaffection, chaos and resistance, and that military supremacy alone cannot offer the desired security. Становится очевидным тот факт, что власть при отсутствии законности порождает лишь неудовлетворенность, хаос и сопротивление и что одно лишь военное превосходство не в состоянии обеспечить желаемую безопасность.
It lurks in dark corners and strikes the blow of destruction, death, indiscrimination and chaos. Он прячется в темных уголках и наносит свои удары, неся разрушение, смерть, неразбериху и хаос.
They're attacking innocents at random, creating mayhem and chaos. Они беспорядочно нападают на людей, создавая хаос и неразбериху.
For example, whenever a multinational corporation declared itself insolvent, chaos prevailed. Так, когда та или иная многонациональная корпорация объявляет себя несостоятельной, возникает хаос.
A mass departure of the troops could doom the country to renewed violence and chaos. Массовый вывод военного персонала может привести к тому, что в стране вновь воцарятся хаос и насилие.
The disparate unilateral claims that were generated created chaos in the law of the sea. Противоречащие друг другу односторонние претензии, которые были при этом порождены, привели к тому, что в области морского права воцарился хаос.
We saw only last year how a promising situation so easily and so quickly deteriorated into chaos. Только в прошлом году мы стали свидетелями того, как обнадеживающая ситуация легко и быстро скатилась в хаос.
Small groups of armed Albanians cannot and should not be allowed to plunge other parts of the region into chaos. Нельзя допустить того, чтобы небольшие группы вооруженных албанцев ввергали в хаос другие части региона.
It engenders chaos, fear and insecurity, as well as instability and uncertainty on all fronts. Он порождает хаос, страх и чувство опасности, равно как нестабильность и неспокойствие на всех направлениях.
Therefore, we must quickly stabilize the situation in the country to avert the real risk that Haiti will plunge into chaos. Поэтому мы должны срочно стабилизировать ситуацию в стране, чтобы избежать реальной угрозы того, что Гаити погрузится в хаос.
KFOR and UNMIK bear sole responsibility for chaos and lawlessness and the general criminalization in Kosovo and Metohija. СДК и МООНК несут исключительную ответственность за хаос, беззаконие и общую криминогенную обстановку в Косово и Метохии.