| The Tutsis fought back, and the country descended into violent chaos. | Тутси сопротивлялись, и страна скатывалась в неистовый хаос. |
| Must have been chaos at the Rezidentura. | В резидентуре должен был быть хаос. |
| The crash of a passenger plane into a power station has plunged Philly into darkness and chaos. | Крушение пассажирского самолета на электростанцию погрузило Филадельфию во тьму и хаос. |
| A crime scene might be the only place left where I can still control the chaos. | Место преступления, должно быть, единственное место, где я еще контролирую хаос. |
| The chaos just stretches the tiniest error, amplifies the most infinitesimal mistake, until you're left with nothing. | Хаос просто найдет малейшую ошибку, усилит бесконечно малую погрешность, и ты останешься ни с чем. |
| When I let somebody else take over your office you were in utter chaos within weeks. | Если я позволю кому-нибудь другому забрать твой кабинет, ты превратишь его в хаос за несколько недель. |
| We would cause anarchy and chaos if we told the public. | Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности. |
| Perhaps it's not all chaos and dissonance. | Возможно, это не только хаос и диссонанс. |
| There is so much chaos going on... and now it is too late. | Приближается ужасный хаос... и сейчас уже слишком поздно. |
| She's been here one week and has already created chaos everywhere. | Она здесь всего неделю и уже создала хаос повсюду. |
| And that's way beyond chaos, mate. | А это гораздо больше, чем Хаос, приятель. |
| With chaos erupting everywhere, Oliver had one final chance to prevent complete destruction. | Повсюду творился хаос, у Оливера был один шанс остановить полное уничтожение. |
| Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen. | Сомнёниё ввёргнёт эту страну обратно в хаос, а я этого нё допущу. |
| She creates order in my chaos. | Она приводит мой хаос в порядок. |
| It could spread carnage and chaos across the universe like ripples on a pond. | Это может распространить резню и хаос по всей вселенной, как круги на воде. |
| You and I know that chaos and bedlam are consuming the entire world. | Ты знаешь, я знаю, что хаос и бедлам поглощают весь мир. |
| Family chaos is my status quo. | Хаос в семье - это мой статус-кво. |
| I cannot invite such chaos to my land without a sign. | Я не могу призвать такой хаос в свою землю без знака свыше. |
| An army that will unleash the chaos of war upon our fair lands. | Армию, которая принесет хаос на наши чудесные земли. |
| I just helped plunge it into chaos. | Я только что помогла погрузить ее в хаос. |
| I mean, i-it was... it was total chaos. | Думаю, это был полный хаос. |
| Life is just random chaos, and then you die. | Жизнь - это просто непредсказуемый хаос, а потом ты умираешь. |
| The Avatar hasn't brought balance, only chaos. | Аватар не принес баланса, только хаос. |
| I let chaos into the world? | Освободив Вату, я впустил в наш мир Хаос? |
| Given man's nature, it might bring us only instability and chaos. | Человеческая природа МОЖЭТ принести нам ЛИШЬ нестабильность И хаос. |