The Tutsis fought back, and the country descended into violent chaos. |
Тутси сопротивлялись, и страна скатывалась в неистовый хаос. |
Must have been chaos at the Rezidentura. |
В резидентуре должен был быть хаос. |
The crash of a passenger plane into a power station has plunged Philly into darkness and chaos. |
Крушение пассажирского самолета на электростанцию погрузило Филадельфию во тьму и хаос. |
A crime scene might be the only place left where I can still control the chaos. |
Место преступления, должно быть, единственное место, где я еще контролирую хаос. |
The chaos just stretches the tiniest error, amplifies the most infinitesimal mistake, until you're left with nothing. |
Хаос просто найдет малейшую ошибку, усилит бесконечно малую погрешность, и ты останешься ни с чем. |
When I let somebody else take over your office you were in utter chaos within weeks. |
Если я позволю кому-нибудь другому забрать твой кабинет, ты превратишь его в хаос за несколько недель. |
We would cause anarchy and chaos if we told the public. |
Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности. |
Perhaps it's not all chaos and dissonance. |
Возможно, это не только хаос и диссонанс. |
There is so much chaos going on... and now it is too late. |
Приближается ужасный хаос... и сейчас уже слишком поздно. |
She's been here one week and has already created chaos everywhere. |
Она здесь всего неделю и уже создала хаос повсюду. |
And that's way beyond chaos, mate. |
А это гораздо больше, чем Хаос, приятель. |
With chaos erupting everywhere, Oliver had one final chance to prevent complete destruction. |
Повсюду творился хаос, у Оливера был один шанс остановить полное уничтожение. |
Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen. |
Сомнёниё ввёргнёт эту страну обратно в хаос, а я этого нё допущу. |
She creates order in my chaos. |
Она приводит мой хаос в порядок. |
It could spread carnage and chaos across the universe like ripples on a pond. |
Это может распространить резню и хаос по всей вселенной, как круги на воде. |
You and I know that chaos and bedlam are consuming the entire world. |
Ты знаешь, я знаю, что хаос и бедлам поглощают весь мир. |
Family chaos is my status quo. |
Хаос в семье - это мой статус-кво. |
I cannot invite such chaos to my land without a sign. |
Я не могу призвать такой хаос в свою землю без знака свыше. |
An army that will unleash the chaos of war upon our fair lands. |
Армию, которая принесет хаос на наши чудесные земли. |
I just helped plunge it into chaos. |
Я только что помогла погрузить ее в хаос. |
I mean, i-it was... it was total chaos. |
Думаю, это был полный хаос. |
Life is just random chaos, and then you die. |
Жизнь - это просто непредсказуемый хаос, а потом ты умираешь. |
The Avatar hasn't brought balance, only chaos. |
Аватар не принес баланса, только хаос. |
I let chaos into the world? |
Освободив Вату, я впустил в наш мир Хаос? |
Given man's nature, it might bring us only instability and chaos. |
Человеческая природа МОЖЭТ принести нам ЛИШЬ нестабильность И хаос. |